Страница 13 из 19
Когда Карл открыл глаза, он знал уже, что от верного направления они отклонились совсем немного. Однако, продолжай они идти, как шли, забирая понемногу на запад, и морок, пожалуй, мог увести их в самое сердце пустыни, если такова была цель этого подлого колдовства, или все-таки заставить ходить по кругу, если это было то самое «мертвое» кольцо, о котором он сразу же и подумал. Карл встал. Тьма отступила, растворившись без остатка в торжествующем сиянии солнца. Упала с глаз пелена, похожая на плотную серую паутину. Но Карла, несмотря на удушающую жару, все еще немного знобило, и тошнота стояла в горле, затрудняя дыхание и отравляя его кислыми болотными парами. Впрочем, все это было не важно, потому что тошнота и озноб не слишком дорогая плата за знание, ценой которому могли стать его собственная жизнь и жизни попавших вместе с ним в западню людей. А тьма… Что ж, тьма всегда называет ту цену, которую считает подходящей, но и сама исправно платит по счетам. И сейчас она снова открыла Карлу то, что он в ней искал, хотя и не помогла, разумеется, разорвать «кольцо». Но, как говорят загорские старики, кусок хлеба во рту слаще привидевшегося во сне медового пирога. Теперь Карл знал хотя бы то, как оказаться на острее стрелы, обозначившей на возникшей в его воображении карте верную дорогу.
— Туда, — сказал он, указывая рукой направление. — Нам надо туда.
Однако там, куда указал Карл, увидеть цель их путешествия мог сейчас лишь он один. Да и сам Карл ничего такого, на самом деле, не видел. Он просто знал, но это, в данном случае, было даже важнее, чем если бы он и впрямь увидел что-то сквозь окружающие их дымные полотнища. Мало ли что можно увидеть в пустыне?! Много чего здесь можно увидеть, но верить, не зная с определенностью, что это такое, ничему из увиденного нельзя.
Еще некоторое время после «рекогносцировки», Карл и все остальные, кто волею обстоятельств оказались теперь вместе с ним, продолжали — едва ли не вслепую — двигаться между сомкнувшихся вокруг них призрачных стен. Однако вскоре, горизонт прояснился так же стремительно, как до того закрыли его полотнища песчаного морока, и они неожиданно увидели далекую столовую гору и черные руины на ней. Замок — Карл знал это наверняка — был самый настоящий, хотя и должен был, по всем расчетам, находиться далеко на юго-западе. Но вот откуда, вместо скальной стены ущелья Второй ступени, взялась под замком Мертвого Волшебника эта столовая гора, Карл понять не мог. Тем не менее, единственным разумным решением, по-видимому, было продолжать идти прямо к горе, потому что находилась она как раз там, куда им следовало идти. Вот они и шли. Тяжелая дорога по трудной земле, но все-таки дорога, которая, как известно, есть символ надежды.
И в самом деле, первое время, казалось, что дела их пошли на лад. Во всяком случае, расстояние между отрядом Карла и замком постепенно сокращалось, причем сокращалось именно так, как и должно было это происходить, иди они по обычной местности к некоему видимому издали предмету. Однако позже, после дневки, на которую они остановились около полудня среди высоких скал, дававших хоть какое-то укрытие от жестокого сияния солнца, и после ночи, проведенной в движении, выяснилось, что развалины, ставшие накануне уже хорошо видны, не приблизились к ним ни на шаг. Они то ли отступали прочь, уходя в бесконечность вместе с недостижимым горизонтом, то ли это сам Карл и люди, шедшие с ним, только полагали, что идут вперед, а на самом деле, топтались на месте.
Еще полдня и ночь, Карл вел своих людей к замку на горе, но заколдованное место все также оставалось недостижимо. Пустыня выжигала из них силы. Однообразие пейзажей и монотонность пути силились свести с ума. Подходили к концу запасы воды. Слабели измученные жарой лошади. Однако замок Кершгерида — если, конечно, это все-таки был он — неизменно оставался там же, где и был, в пределах видимости и нигде, потому что, если бы он все-таки где-нибудь был (в физическом смысле, а не в метафизическом), они бы до него уже добрались.
И все-таки Карл не отчаивался. Пока человек жив — в особенности, если этот человек кавалер — ничто еще не кончено. Надо лишь знать, что безвыходных ситуаций не бывает, потому что продолжения не имеет только смерть, и делать, что должно, доверяя себе и надеясь на свою судьбу. Впрочем, сам Карл не столько думал теперь о Судьбе, отношения с которой складывались у него в последнее время самым причудливым образом, сколько о тех, кто мог — если, конечно, и в самом деле, мог — ему сейчас помочь.
Он поднял глаза к низко нависшему над их головами тяжелому мутному небу, но, разумеется, ничего там не увидел. Ни богов, которых он там, впрочем, не искал и увидеть не надеялся, ни птиц. За все время перехода через пустыню, ни Карл, и никто из его спутников ни разу не видели больше ни Валерии, ни Конрада. Почему? Означало ли это, что бан и банесса Трир тоже потеряли их из виду? Одно из двух: или да, или нет. Однако, и в том и в другом случае, орлы не могли не догадаться, что с отрядом Карла произошло нечто странное, и, следовательно, должны были вопросом этим заинтересоваться, а, выяснив, и попытаться помочь. В равнодушие Валерии Карл не верил совершенно, другой вопрос, что она могла теперь предпринять?
«Что?»
Гектор неожиданно встал и тревожно шевельнул ушами, поворачивая голову, как будто в поисках неведомой еще опасности. Однако Карл знал, что его коня испугать совсем не просто. Подаренный ему Валерией, карой[6] масти жеребец был воспитан оборотнями и уже почти три месяца жил рядом с Карлом, постепенно «принимая» своего хозяина, и правила им установленные. А правила эти были просты и понятны хоть человеку, хоть зверю. Страх убивает мужество и лишает чести. Но честь дороже жизни, точно так же как долг — сильнее смерти. Поэтому-то и нет в сердце настоящего бойца места страху, а уж кто он — конь, или человек — не суть важно. Вон зверь Деборы, тот и вовсе адат, но кто посмеет сказать, что его душа не ведает чести? И Гектор все понял правильно. Понял и принял не только дружбу, как особый род взаимных обязательств человека и его коня, но и предложенный ему Карлом образ поведения. Поэтому и отнесся сейчас Карл к беспокойству своего верного Гектора самым серьезным образом. Он поднял руку, останавливая следующих за ним людей, и привстал на стременах, изучая лежащие перед ними пески. Впрочем, долго искать Карлу не пришлось. Метрах в двадцати впереди и чуть левее направления, которым следовал теперь его отряд, что-то странное произошло с тенью, отбрасываемой невысоким обрывистым холмом. Она уплотнилась на глазах, приобрела насыщенный черный цвет, и в следующее мгновение, из этой тьмы на раскаленный песок пустыни бесшумно шагнул огромный грациозный зверь.
Гектор адата знал. Поэтому появление зверя Деборы его не испугало, а, напротив, как это ни странно, успокоило. Что ж, и то верно, что и самый лютый зверь, кому-то приходится отцом, братом или другом.
«Здравствуй, боец», — в два легких прыжка адат оказался перед Карлом, и желтые, вертикально расположенные узкие зрачки заглянули прямо в его глаза.
«Здравствуй, друг», — пока Карл мог лишь гадать, каким промыслом богов, занесло в эти края его Дебору, но следовало признать, жаловаться на это обстоятельство ему даже в голову не пришло.
«Плохое место», — адат чуть повел мордой из стороны в сторону, обозначая пространство вокруг них.
«Скверное», — согласился Карл.
«Помощь идет!» — адат дождался ответного кивка Карла, легко скользнул в сторону и мгновенно исчез в жиденькой тени, отбрасываемой иссеченным ветрами камнем.
— К нам идет помощь! — громко объявил Карл, оборачиваясь к людям из своего маленького отряда, и чувствуя, как произносимые им слова рвут плоть пересохшего от жажды горла.
Откровенно говоря, он не испытывал пока такой же уверенности, какая, должно быть, прозвучала сейчас в его охрипшем от жажды и усталости голосе. Но дело было не в том, что он не поверил адату или не верил в страстное желание Деборы и добрые намерения Валерии, без которой, уж верно, здесь не обошлось, помочь ему выбраться из кольца. Дело было в другом. Он просто не знал пока, чем смогут они помочь. Впрочем, если здесь объявился зверь Деборы, на которого чары кольца, по-видимому, не действовали, то почему бы не предположить, что вместе с Деборой на помощь пришли и Виктория с Анной? Такая возможность не казалась лишенной оснований, но Карл не хотел пока питать сердце напрасной надеждой.
6
Карая масть — черная с темно-бурым отливом.