Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 79

— Ты тоже из многодетной семьи? — удивилась Джун. — А по тебе сразу и не скажешь…

Девушка с сомнением покосилась на вещи Лании: хорошую новую форму, кожаные туфли и сумку через плечо, блокнот и ручку в металлическом корпусе. Но, может, ее на последние деньги в семье прилично экипировали? А вот у Джун туфли были сильно поношены, даже плащ какой-то совсем уж серый и невзрачный, словно его до нее переносило еще пять поколений чародеев, а для записей перед ней лежала тетрадка из серой бумаги.

— Я вот старшая, — вздохнула Джун. — Мама так рада была, что я на бытовой поступила! По баллам я бы и на лекарский могла пройти, но я крови боюсь… — призналась она стыдливо, — а бытовые чары — это так практично! Можно будет столько денег заработать, и наконец-то наша семья не будет нуждаться…

— Тише! Тише! — зашикали по рядам.

Глава 2. ч.3

Очертания двери засветились, предвещая скорый приход декана боевиков. Это занятие было особенным — сегодня первокурсникам не просто вручали те самые загадочные преобразователи, о которых упоминал сердитый староста Берхарт. Их вручал сам Дерек Грей — второй в академии человек после ректора. Декану полагалось лично надеть артефакт на шею тем, кто набрал больше всех баллов при поступлении, словно в залог их будущих успехов — это была давняя традиция.

Дерек Грей вошел в аудиторию уверенной походкой, занял свое место за преподавательским столом и коротко бросил:

— Тихо.

Вместе с тем, как его сильные пальцы дотронулись до кулона с кристаллом, в аудитории повисла практически мертвая тишина: словно кто-то резко высосал все звуки.

— Так-то лучше.

Он довольно улыбнулся, обводя внимательным взором темных глаз всех сидящих перед ним. Его взгляд неожиданно задержался на Лании, точеная бровь удивленно приподнялась, и девушка отчего-то смутилась, ожидая очередного напоминания, что ей тут не место. Но Дерек Грей ничего не сказал, а продолжал рассматривать учащихся, пока не отметил, что присутствуют все студенты.

— Итак, все уже знают, но повторю для новеньких, — сказал он с усмешкой, — сегодня вам предстоит выбрать преобразователь магии, который вы будете носить в стенах академии. Про ваши личные можете забыть до начала каникул. Преобразователь магии — вещь с характером, поэтому у нас каждый кристалл подбирается с учетом ваших личных особенностей. Первыми их получат те, кто набрал больше всего баллов на вступительном тесте. И трем лучшим я лично надену их.

Чары тишины, видимо, были наложены ненадолго или реагировали на голос декана, потому что едва лишь он замолк, как раздались тихие перешептывания. Девушки то и дело поглядывали друг на друга.

Трем лучшим? Лания даже слегка заерзала. Она знала, что ее тест был одним из лучших. Но… что если он вошел в тройку лучших?

— Я напомню еще об одной вещи, — сказал Дерек Грей, и снова все магически смолкло. — Первый семестр — самый важный! Это проверка ваших способностей. По итогам его вас перераспределят на другие факультеты, если окажется, что вы не тянете учебу. На моем факультете останутся лучшие из лучших, я не готов тратить свое время на посредственностей… — он перевел взгляд на одну из девушек в центральном ряду, — и юных, романтичных леди. А теперь — начнем!

Одной рукой декан снова взялся за свой артефакт, а другой сделал пасс, и в дверь, пыхтя, протиснулись двое невысоких плечистых мужчин, тащивших большой сверкающий ларец.

Они поставили его на специально поднявшийся из пола постамент перед учебной доской и, отвесив поклон декану, удалились.

Дерек Грей взмахом руки заставил крышку откинуться.

Многие даже вперед подались, пожирая глазами блеск груды кристаллов. Это напоминало сундук с сокровищами из сказки — с краев ларца свисали тонкие золотые и серебряные цепочки.

Декан развернул бумагу и прочел:

— Кимберли Блэкторн — сто баллов!

С места встала та самая заносчивая брюнетка и, самодовольно улыбнувшись, подошла за артефактом. По аудитории разнесся уверенный перестук каблучков ее высоких черных сапожек на шнуровке.

Кто-то из парней присвистнул, раздались негромкие смешки, но стоило Дереку Грею лишь слегка нахмурить точеную бровь, как все мгновенно стихло.

— Прошу, — подчеркнуто сухим тоном сказал декан.





Кимберли приблизилась к ларцу, полному кристаллов, и уверенно простерла над ним руку. Лания увидела тихое свечение, и над грудой кристаллов поднялся один, крупный и яркий, с болтающейся тонкой цепочкой. Мисс Блэкторн сжала его в руке и поднесла Дереку Грею.

— Хм… Лания Доу, — еще суше и, как показалось принцессе, совсем уж пренебрежительно назвал ее имя декан, взяв следующий лист. — Девяносто девять баллов.

Ничего себе! Значит, она всего на один балл уступила этой злобной мисс Блэкторн?

— Лания Доу! — было повторено жестко, с нажимом.

Принцесса вскочила, покраснев оттого, что ей сейчас предстоит подойти близко к этому страшному мужчине.

Очень, очень близко…

Лания тоже подошла к ларцу и нерешительно застыла.

— Ну что же вы встали, как будто на вас чары обездвиживания наложили? — с насмешкой добавил Дерек Грей, отвлекшись от своего занятия — он расправлял скрутившуюся цепочку, вставая из-за стола.

Лания вспыхнула и резким, дерганым жестом занесла руку над ларцом.

Снова засветился один из артефактов, и наверх воспарил кристалл — побледнее, чем у Кимберли, и поменьше, но все же он светился, а значит, у нее должно получиться…

Принцесса невольно покосилась на Кимберли и Дерека Грея. Та стояла, слегка склонив голову перед деканом, а он, небрежно откинув пряди ее блестящих темных волос, упавшие на шею, застегивал цепочку каким-то интимным жестом, словно не надевал обязательный для учащихся в академии артефакт, а как минимум дарил ей подвеску с бриллиантами.

Преобразователь Кимберли загадочно поблескивал, а ее глаза блестели еще ярче. Она как будто наслаждалась, впитывая завистливые взгляды других девушек в аудитории. Смотреть на это почему-то было невыносимо, но и оторвать взгляд — невозможно.

Кристалл в руке нагрелся, словно его раскалили. Лания вскрикнула и выронила подвеску, раздался звон.

Весь зал охнул.

— Дурная примета… — донесся до нее громкий шепот.

Глава 2. ч.4

Принцесса стояла ни жива не мертва. Дерек Грей так и впился в нее взглядом.

— Мисс Доу! — воскликнул он тоном, не предвещающим ничего хорошего. — Что вы стоите? Поднимите артефакт немедленно!

Лания согнула колени ставших какими-то деревянными ног, дрожащей рукой подобрала кристалл за цепочку и тихо вскрикнула, прижав пальцы свободной руки к губам: артефакт был испорчен. Кристалл треснул, и края трещины потемнели.

— Ну-ка, покажите, — с недоброй усмешкой протянул руку декан Грей. — Вы что, разбили ваш преобразователь?

Лания заметалась глазами по аудитории. Виктор Берхарт сидел, закатив глаза, его дружки все, как один, прижимали ко лбу ладони, которыми только что звонко шлепнули по лицам. Сестра сидела, насупившись, и зло оглядывала всех, готовясь подраться с любым, кто посмеет насмехаться над Ланией. Да еще бедняжка Джун Поттс глядела на нее с жалостью и страхом, словно переживая, не исключат ли незадачливую студентку вообще.