Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 85

Глава 47

Новые платья прислали вовремя, и Шарлотта сейчас примеряла творение портнихи, не смея поверить в то, что красавица, увиденная ею в зеркале- она сама. Шелковое платье насыщенного зеленого цвета изящно струилось и переливалось при каждом движении. Низкое декольте, впрочем, гораздо более приличное, нежели у многих светских дам, и тончайший корсет со вставками из китового уса, делали фигуру восхительно-пленящей, словно грациозная статуэтка. Волосы, благодаря волшебным ручкам Марианны, были уложены в замысловатую прическу, увенчанную по краям, у висков, золотыми листьями- в тон золотой вышивке на подоле и рукавах платья. Даже Фрэдди, что шел с Марианной в детскую- готовиться ко сну, удивлённо раскрыл глаза, восхищённо произнеся " Ты такая красивая, Шарлотта!". На что Мегги тут же возразила:" А раньше она что, была некрасивой?"- и дети в очередной раз начали ругаться, перекрикивая друг друга. Только помощь незаменимой не то горничной, не то гувернантки, не то- лучшей и единственной подруги, Марианны, помогла успокоить этих двух сорванцов. Девушка жестами предложила сыграть в их любимую игру- сперва каждый пишет слово на бумаге, а затем, лишь с помощью фантазии и актерского мастерства его показывает. Дети тут же припустили по направлению к детской, впрочем, не упустив и тут шанса поспорить- о том, кому же загадывать первым

Дрожа всем телом, Шарлотта направилась в бальный зал, утопающий в мерцании свечей. Сквозь большую арку виднелась большая комната для гостей, где вовсю сновали слуги- поправляя стоявшие на столах напитки и еду принося новые. Приглашенные музыканты тихо переговаривались, готовясь к выступлению. В одной из гостиных Шарлотта устроила небольшое помещение для приглашенных артистов- фокусник и предсказательница судьбы должны были развлечь приехавших первыми гостей до всеобщего сбора и начала приема. А вот и фокусник- толстенький низкий мужчина в плаще и смешной остроносой шляпе визгливо покрикивал на слуг, что несли два огромных чемодана с реквизитом. Поклонившись хозяйке, он засеменил дальше, скрывшись за дверью гостиной.

Подойдя к дверям, Шарлотта замерла в восхищении. Повсюду: в саду, дорожке ко входу, над большими беседками вдали у пруда, висели крохотные гирлянды из разноцветных маленьких лампочек, наполняя волшебством прохладный летний вечер.

Послышался шум- начали подъезжать первые гости, у ворот их встречали слуги, проводя к дому.

Холодный нервный озноб заставил вздрогнуть- Эдвина нигде не было видно. Если новая графиня будет одна приветствовать гостей, которым даже не представлена...

Но вот сильная мужская рука обняла ее за талию. Вздохнув с облегчением, Шарлотта замерла, переводя сбившееся дыхание. "Он пришёл!". Честно говоря, она ожидала от него чего угодно- от пьяной выходки на приеме до известия от слуг о том, что граф уехал еще утром, сказав, что вернется лишь через месяц.

-Даже не спросишь, кто это? - раздался низкий вкрадчивый голос, который девушка мечтала забыть как страшный сон. Испуганно подняв глаза, она увидела этот сальный, похотливый взгляд желтовато-кошачьих глаз. Темно-рыжие волосы, красивое, но "изношенное "лицо, на котором явственно проступали следы потакания большинству смертных грехов. Сэр Фредерик Ливерстон, один из самых опасных людей, что довелось ей встретить. Буйный, непредсказуемый, алчный и похотливый мужчина, лишь по злой иронии судьбы являвшийся ее братом. Законным сыном сэра Ливерстона. Шарлотта вздрогнула, вспомнив, каких трудов ей стоило спасти Мэгги из-под его так внезапно появившегося желания опекать 'сестрёнку'. Вернувшись после школы в отцовское поместье, она узнала обо всем , что произошло от оставшихся пары слуг. Майоратное поместье не смогли удержать за долги, как и землю, на которой оно стояло, но больше у наследника, Фредерика, не было ни пенса. Ее познакомили с маленькой испуганной девочкой, оказавшейся ее сестрой. Такой же жертвой " быстрой любви" их почившего похотливого отца и одной из оставшихся безымянной служанок ( Та сама принесла младенца отцу, едва малышка родилась на свет. И сбежала, оставив ребенка слугам. Старый Ливерстон, едва взглянув на ребенка, бросил пригоршню монет одной из служанок, велев ей стать няней. Да еще найти кормилицу. На этом все участие в жизни своего ребенка он прекратил) . Дальше жизнь отца девочек с грохотом покатилась вниз, он проигрывал, оставляя огромные деньги в игровых домах. Когда, спустя два года, он умер, за ребенком продолжала следить няня, не сумевшая бросить воспитанницу. И вот Шарлотта, вернувшись в дом отца, увидела, что ни дома, ни отца больше нет. А ее даже никто не уведомил о его смерти. Впрочем, матушка ее скончалась давно. А с отцом и его немногочисленной родней было лишь шапочное знакомство- когда Шарлотта проездом перед школой была в особняке.

Сам Фредерик вернулся поздно. Двое пьяных друзей окидывали Шарлотту весьма недвусмысленными взглядами. Жадно облизывая полные губы, Фредерик в открытую сказал ей, что новообретенная сестра обещает вырасти в весьма привлекательную леди, и грех было бы этим не воспользоваться. Тогда Шарлотта отдала ему тот мизер, что их покойный отец, сумев спрятать от кредиторов, разделил между детьми. Фредерик тут же решил продолжить веселье, требуя с друзей, не особо желавших расставаться с такой красивой леди как Шарлотта, "немедля ехать в город!". Шарлотта сбежала в ту же ночь, прихватив Мэгги.

-Как ты здесь оказался?!- все еще не веря своим глазам, произнесла Шарлотта.

-Слухами земля полнится- только и бросил Фредерик, сдавив своей рукой ее талию- а деньги, как ты знаешь, открывают любые двери.





-Ты хочешь сказать, что подкупил кого-то из слуг!?- возмущённо бросила она, скидывая его руку.

-Нет- хохотнул он. Я в числе приглашенных, милая. Я просто пришел немного раньше, хотел поговорить- покачиваясь с пятки на носок, он показушно улыбнулся- я вижу, ты хорошо устроилась. Я не мог поверить, когда узнал, что моя маленькая сестренка окрутила самого Блекуорта

- Что тебе нужно?!- резко бросила девушка, нервничая все больше. Голоса гостей становились все ближе, Эдвина нигде не было, а в паре шагов от нее стоял кошмар из прошлого.

-Я еще подойду, поболтаем- подмигнул нй Фредрик. Его большая фигура ловко скользнула за дверь, тут же смешавшись с толпой гостей.

Шарлотта взволнованно озиралась вокруг- не заметил ли кто ее явного интереса к гостю. Но слуги вдалеке были заняты лишь последними штрихами подготовки.

-Кто это был?- девушка вздрогнула от голоса мужа. Эдвин, красивый и мрачный, с темными волосами и в темном костюме, словно сам Люцифер нависал над ней

-Это...- Шарлотта лихорадочно попыталась придумать объяснение, не желая посвящать его в печальные родственные отношения своей семьи. Вернее, того, что от нее осталось. Но нервы дали сбой, и она выпалила- это мой брат. По отцу. Законный сын моего отца, сэр Фредерик Ливерстон.

Эдвин лишь удивлённо вскинул бровь, но ничего не сказал ей. Обняв жену, он аккуратно повернул ее к дверям, готовясь встречать гостей. Как сквозь сон до нее донёсся его голос " улыбнись, дорогая. Игра началась'.