Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 65

А также я понял, в кого братья такие тараторки. Госпожа Форса решила завалить меня вопросами сразу же, не давая вставить и слова. Как я буду отвечать на все это, я представлял слабо. Я, конечно, легко подстраиваюсь под ситуацию, и выдумать что-нибудь не составит труда, однако сейчас у меня есть заботы понасущнее – чем кормить на обед этих пацанят? Опять готовить? Можно, конечно, но…

Задумавшись над тем, стоит ли попросить надбавку за готовку к зарплате друга, я спросил:

– Когда вы сможете приехать?

– Надеюсь, ближе к вечеру погода чуть утихомирится, и я смогу вернуться домой, – уверенности в ее голосе не было, и это совершенно меня не обнадеживало.

Её «надеюсь» в переводе для меня означало – посидеть со «шпионами» еще одни сутки. Это плохо. Ой как плохо. У меня вечером смена с распределением заданий. Брал я всегда третьего уровня, чаще всего уезжая за пределы Ромарина, но…

– Что у нас на завтрак? – поинтересовались близнецы, придя на кухню и сев за стол.

– Рыба, – ответил я, быстро подогревая ее магией и ставя на стол. К счастью, привередами они действительно не были.

Но, кажется, в этот раз из-за двух блондинчиков и одного рыжего няня придется из заданий для агентов взять что-то попроще и желательно с неточными сроками. Неизвестно, когда Тартис поправится, а потому загадывать заранее ничего нельзя.

Как быть с вечерней сменой, собранием и некромантиками, я пока что представлял плохо.

Плотно позавтракав и наконец доев рыбу, я предложил истинным мужчинам помыть за собой посуду. Они вначале сопротивлялись, но пришлось подсказать, что с изучением магии они смогут делать это бытовым заклинанием, а до тех пор придется работать ручками.

Наблюдать за тем, как один моет посуду, стоя на коленях на табуретке, а второй вытирает и складывает ее в шкаф, было забавно. Но еще забавнее было видеть их лица, для мальчишек все происходящее было в новинку.

– А Риса говорила, что мы из древнего аристократического рода. Я слышал, что аристократы не моют посуду руками, – решил пофилософствовать на эту тему Тревис, намыливая тарелки.

– Посуда закаляет характер – раз, – загнул я один палец и следом второй, – а два – все вопросы к сестре. Я вам не служанка, чтобы после вас еще и посуду мыть.

– А как же аристократическое происхождение? – уточнил Даскен, повернувшись ко мне и убирая кружку на самую верхнюю полку, встав на цыпочки.

– А что вообще значит аристократическое происхождение в наше время? Все стало намного проще и это не имеет никакого смысла. Если не хочешь сам мыть посуду, то вырасти и найми того, кто будет это делать, – припечатал я.

– Получается, когда я вырасту, мне нужно будет нанять слуг? – вновь нахмурился Тревис, а я порадовался, что нацепил на них опознавательные квадратики. – Я хочу вырасти и ничего не делать.

– Лучше всего, когда у тебя отдельно есть няня, повар и домохозяйка. Еще бы садовника, темных прислужников и пятьсот неупокоенных душ, которые при жизни были слугами. Но даже так тебе все равно не удастся ничего не делать.

– Почему? – Казалось, Тревис со мной не согласен, а я не понял, откуда у таких малюток желание поскорее вырасти и отдохнуть.

– Потому что надоест. – Мне пришлось признать очевидное и нравоучительно подметить: – Ты должен радоваться любым проблемам, которые встречаются на твоем пути.

– Но разве проблемы — это здорово?

– Если у тебя есть проблемы – это значит, что ты еще не умер. Шестая истина некромантов.

– А почему шестая? – Парни смотрели на меня, на секунду забыв о том, что заняты посудой.

– Так исторически сложилось, – пожал я плечами и, полистав список дел от Тартиса на второй день, поторопил их. – Давайте быстрее, у нас много планов на сегодня. Если хотите всё успевать – привыкайте делать всё быстро.

– Но Риса и тетя Дель говорят, что лучше делать медленнее, но качественнее, – вновь противопоставили мне в пример хозяек.

– Эти два критерия нельзя различать по времени и качеству. Просто работайте и следите за тем, сколько вы готовы потратить на это времени и сколько тратите на это на самом деле. И постепенно подгоняйте время выполнения под те рамки, которые хотите сами. Речь здесь, конечно, не только о посуде. Да и дело наживное. Попробуйте и поймете, о чем я. Кстати… – Я замер, вспомнив интересную подробность. – А где ваша тетя? Вы что-то говорили про пекарню?



– Ага. – Даскен кивнул и смог слегка удивить меня. – У Рисы и тети Дель своя пекарня. Риса на работе, а тетя всегда там.

– Имеешь в виду, что они владелицы? – уточнил я для большей ясности и вновь получил утвердительный кивок.

Это объясняло некоторые детали и стало понятно, что девушки не только близкие подруги, но и партнеры по бизнесу.

Некоторое время мне потребовалось, чтобы обдумать ситуацию, и наконец в моей голове сложилась картинка, которую я бы без преувеличений мог назвать идеальной, а потому спросил напоследок:

– А далеко ли эта пекарня?

– Святые небеса! – воскликнула девушка с высокой прической и темными волосами с небольшой рыжиной.

– И вам того же. – Я сухо кивнул, подозревая, что эта девушка в фартуке и является тетей близнецов. – Раздевайтесь, – скомандовал я парням, которые были укутаны во все одежды, которые только нашли.

Я разумно рассудил, что раз девушки не идут к нам, то мы пойдем к ним. Да, дует. Да, снежок. Ничего страшного. Медленно, но дошли. Пару раз Тревиса чуть не сдуло, но я привязал парнишек к себе нитями магии, поэтому до пекарни добрались в полном составе.

– Господин Тартис, вы… – пробормотала девушка и кокетливо поправила прядь волос, «выбившуюся» из прически.

Все встало на свои места, и я наконец понял, почему Тартис согласился на эту работу, и кто стал ключевым звеном.

– Куда рванули? – рыкнул я, поймав мальчишек за вороты кофт, когда они уже побежали к прилавку с выпечкой.

– Тетя Дель испекла кексы с изюмом, они самые вкусные, – указали мелкие на полочку с теми самыми кексами.

– Совсем страх потеряли? А руки мыть? А кто платить будет за эти кексы? Вы? Не заслужили еще.

– Господин Тартис... – Девушка, схватив за локоть, прильнула ко мне. – Мальчикам разрешается кушать кексы, все хорошо, не переживайте...

– Тетушка, не вмешивайтесь в мое воспитание, – осадил я ее, решив, что раз я нянь, то до самого конца.

– Т-тетушка? – подавилась она, на миг, кажется, выпав из реальности.

– А разве не вы их тетя? – Я указал на пацанят, которые уже побежали мыть руки.

– Я-я, но… – Девушка почему-то не могла найти подходящих слов.

– Скажите, вы уже испекли утреннюю продукцию? – практично осведомился я, оглядывая заведение.

Чисто, пара столиков в углу, небольшое меню. Неплохо. Думаю, двум молодым особам вполне этого хватает.

– Еще нет, не успела, да и вчерашняя выпечка из-за бури еще не продана, – покачала она головой, внимательно смотря на меня. – Господин Тартис, вы совсем на себя не похожи, – пробормотала, вновь поправив волосы.

– Работа меняет людей, – кое-как выкрутился я, не желая играть Тартиса и любезничать с его девицами. С этим пусть он уж как-нибудь сам. – Скажите, госпожа Дель, мы можем похозяйничать на вашей кухне и помочь в готовке?

– В готовке? Мне? – Ее лицо тут же покрылось нежным румянцем, а я и думать боялся, что она себе уже придумала.