Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 31



– Нет, я не заметил.

– Так мы хотим, чтобы они оставили эту дыру здесь навсегда.

Зак вытащил из кармана здоровую руку, взял обычный деревянный карандаш, лежавший рядом с листом бумаги и вывел чуть корявыми буквами: «Натан Хейл».

– Но они заделают ее в любом случае, – заметил он.

– Ну, это уж слишком мрачный взгляд на жизнь, – возразила ему девушка.

– Такой уж есть, – признался он и продолжил свой путь.

На следующем углу пятеро молодых мужчин и женщин, одетых в голубые и алые форменные костюмы, образовали беспокойный полукруг.

– Не хотите ли сделать взнос в пользу оркестра Армии Спасения, сэр? – обратился к Заку светловолосый молодой человек, опрокидывая перед ним фуражку с козырьком.

– Что за оркестр? – переспросил Зак, поочередно оглядывая пустые руки стоявших перед ним молодых людей.

– Должны признаться, сэр, что произошло небольшое недоразумение, – признался светлоголовый. – Мы изрядно выпили прошлым вечером, и у нас украли абсолютно все инструменты.

– И даже мою тубу, – добавила коренастая девица.

– Какой срам, – заметил Зак и продолжил свой путь.

Где-то в середине следующего квартала он свернул в затененный подъезд.

– Эй, что за дурная манера вытирать об мои бока и спину свои проклятые ноги?

Взглянув вниз, на вытянувшегося у его ног карлика, Зак сказал:

– По ошибке я принял тебя за коврик.

– Буквально все спотыкаются об меня, где бы я ни пристроился, даже при таких миниатюрных размерах, – пожаловался карлик, перебираясь в дальний угол лестницы. – Получается так, что мне не удается даже вздремнуть без того, чтобы не получить нежданное оскорбление.

Зак между тем поднялся по винтовой лестнице на второй этаж. Здесь его окружила богатая смесь всевозможных ароматов: пахло протухшей едой, испорченным водопроводом и дохлыми крысами.

Пальцами здоровой руки он постучал в дверь, на которой прочитал надпись «Сниффли Гланзмен, предприниматель».

– Кто это? – раздался голос сквозь одну из скважин.

– Ведь ты очень хорошо знаешь меня, Сниффли.

– Старина, неужели это ты? Заходи, заходи сюда, старый приятель.

Дверь с легким треском распахнулась.

Зак оказался в небольшой и немного сумеречной приемной. Когда же он остановился, сделав несколько шагов по скрипящему линолеуму, то заметил, что дальняя стена начала слабо мерцать.

Она была сделана из прозрачного стекла, и за ней находилась другая комната. Это был офис, отделанный в стиле как минимум вековой давности. Там, за деревянным столом, положив на него ноги, сидел мужчина среднего роста и средних лет, одетый в костюм-двойку. Он немедленно соскочил с вращающегося стула, вприпрыжку подбежал к стене и прижал свой слегка вздернутый нос к стеклу.

– Рад видеть тебя, Зак, – проговорил он с сияющей улыбкой. – Что привело тебя на этот раз в Нижнюю зону Чикаго?

– Мне нужна твоя помощь.

– Ты все еще работаешь на Федеральную Поли…

– Нет, сейчас я здесь по личным делам.

Гланзмен прищурил глаза и чуть склонил свою голову влево.

– Нельзя сказать, что ты выглядишь человеком, которому повезло, – заметил он, как бы оценивая ситуацию. – Может быть, мне следует одолжить тебе…

– Это всего лишь маскировка. – Зак провел пальцами здоровой руки по заросшим щекам, которые покрывала почти двухдневная щетина. – Мне нужны отнюдь не деньги…

– А весь этот желтоватый оттенок – всего-навсего лишь простой грим? А вот эти многочисленные морщины, в которых утонули твои глаза? Очень тонкая работа, Зак, мой старый приятель. – Гланзмен вновь вернулся к своему вращающемуся стулу. – Извини меня за эти расспросы о здоровье. Я, как ты знаешь, все еще озабочен этой проблемой.



– А мне кажется, что как раз сейчас ты в отличной форме.

– С тех пор как я поставил себе вот эту гермозону, можно сказать, что так оно и есть, – согласился предприниматель. – Ты только вспомни, каким потерянным я был всего лишь три-четыре года назад. Я подхватил одну из тяжелых форм синдрома Эллисона, известного как… Так что я могу для тебя сделать?

– Я знаю, что ты отправляешь команду борцов в Колонии.

– Да, турне по шести Колониям, начиная с номеров 26, 27, 28 и так далее. Но почему тебя интересует именно это?

– Я должен попасть в Колонию 27.

– Для меня не составило бы труда отправить тебя бесплатно по приглашению, первым классом, старина. Я люблю своих людей, но я отправляю их третьим…

– Я должен попасть туда как можно незаметней.

– Ну хорошо, я отправлю тебя. – Предприниматель удовлетворенно кивнул. – Фактически, клуб «Бостон Стренглер» отказался от моих услуг, отправившись вместо этого в турне с этим придурком Бадди Бенсоном. Знаешь, приятель, если этот неумелый боец был бы моим родственником, я бы… Но послушай, а ты и в самом деле уверен, что сможешь заниматься борьбой?

– У меня и в мыслях нет никакой борьбы, Сниффли. Я хочу лишь числиться борцом, пока не окажусь в Колонии 27.

– Да, да, это верно, – согласился Гланзмен. – Я уверен, что это получится, к тому же ты помнишь, что я твой должник. Когда так называемая Самодеятельная Мафия попыталась прижать меня… Послушай, старина, я отправляю своих ребят завтра в полдень из шаттл-порта Верхней зоны Чикаго. Ты можешь отправиться с ними?

– Да, могу.

– Я приготовлю все необходимые бумаги, и они будут поджидать тебя в конторе «Герц-Шаттл», – пообещал Гланзмен. – Под каким именем ты собираешься лететь?

– Маск Марвел, – ответил Зак.

Глава двадцатая

Почтовый дилижанс загрохотал по направлению к воротам посадочной площадки.

– Э-гей! – закричал седой водитель, размахивая своим сомбреро в чистом сухом воздухе. – Добро пожаловать в Колонию 27. Э-гей!

– Ты хорошо себя чувствуешь, Марвел?

Зак споткнулся в очередной раз, пересекая отделанную пластиком эспланаду, окружавшую посадочную площадку.

– Это обычная реакция после долгого сидения в шаттле, – ответил он, стараясь через силу улыбнуться.

– Ты уж лучше не пугай меня больше, – сказала огромных размеров женщина, идущая рядом с ним. – Я выступала в маленьких городках и дешевых залах на многих Космических Колониях, еще в те годы, когда была девицей. И с тех пор прошло чертовски много времени. А выдвинулась я лишь тогда, когда победила на чемпионате по борьбе для женщин тяжелого веса в категории 0–7. Я получила черный пояс и смогла перейти на работу более высокой квалификации.

– А ты не врешь, а?

– Нет, я все еще… Эй, послушай, Марвел, дай-ка я лучше понесу этот твой маленький чемоданчик. Ты на самом деле выглядишь как голодающий.

– Я сам вполне могу нести его, Мать-Земля.

– Ты уверен в этом?

Он только кивнул.

– Я приду в себя тут же, как только…

– Привет, люди! Добро пожаловать в Космическую Колонию 27! – Полный улыбающийся молодой человек в отделанном бахромой кожаном костюме выскочил из дилижанса и бросился к только что прибывшей группе из пятнадцати пассажиров шаттла. – Мы и на самом деле вне себя от счастья, что вы свалились на наши головы. Разве не так, Фаззи? – добавил он, обращаясь к водителю.

Фаззи сначала сплюнул табачную жвачку на искусственный песок и только после этого ответил:

– Готов отдать в заклад свою бабушку, если это не так.

– Колония 27 построена в стиле приграничных районов Дикого Запада, – пояснил тем временем улыбающийся молодой человек в отделанном бахромой костюме. – Это означает, что мы все живем здесь именно так, как это имело место на Земле в конце девятнадцатого века на Западе Америки…

Стараясь держаться как можно незаметней, Зак отошел от группы путешествующих борцов и обычных туристов. Сейчас он находился в том месте космической колонии, где общая обстановка создавала иллюзию засушливой пустыни. Неподалеку виднелись фальшивые дома, лошади и грубо скроенные парни в одежде ковбоев.

Зак направился прямо в салун «Золотая Нога».