Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 80 из 110

***

Завтрак был совсем поздний. Гости отсыпались после вчерашнего веселья и тихо, не прощаясь, разъезжались по домам: у молодоженов начинался медовый месяц, и беспокоить их считалось неприличным.

Лакей барона, Йохан постучал в дверь:

-- Леди Элиз, господин барон, просит вас прийти в зимний сад.

Я оставила Белку на Дебби и отправилась в сад. Как я и думала, барон сидел на том самом диванчике.

-- Доброе утро, господин барон. Вас потянуло на место «преступления»?

Я сперва ляпнула эту незамысловатую шутку, а уж потом испугалась, не обиделся ли? Что-то он больно хмур. Может, просто не выспался?

-- Леди Элиз, я благодарен вам за помощь и поддержку. Как вы понимаете, жениться на леди Дарлингтон не входило в мои планы.

Он встал мне навстречу, и теперь мы медленно шли по той самой дорожке, что выходила в большой зал. Я протянула ему флакончик леди.

-- Вот.

-- Что это?

-- Это хрупкая леди Дарлингтон выкинула за спинку диванчика, пока вы махали на нее веером. Это – нюхательные соли. Видите, там цепочка?

-- И что?

Я поразилась его бестолковости и терпеливо пояснила:





-- Это нюхательные соли. Они помогают от дурноты и обморока, если их понюхать. Дамы, обычно, носят такое в карманах. Но именно этот флакончик сделан как украшение, и он крепится к браслету. Если женщине становится дурно, она первым делом нюхает эту гадость. А ваша леди Дарлингтон выкинула флакон, чтобы вы не смогли ей сунуть его под нос. Иначе ей пришлось бы прийти в себя. Так что никакое сознание девушка не теряла, а избавилась от игрушки вполне осознанно.

Барон покрутил в руках шарик в золотой оправе и раздраженно кинул его куда-то в глубину растений.

-- В общем-то, я это понял и сам. К сожалению, я непростительно растерялся… Кстати, а что делали в саду вы?

-- Я догоняла Белку. А потом просто испугалась, когда услышала голоса. Прислуге, да еще и чужой, как вы понимаете, негоже прогуливаться в саду.

-- Белка – это то существо, что вы держали на руках?

-- Не существо, а собака! – возмутилась я. – Очень хорошая собака и преданная! Она просто потеряла хозяйку и вот…

-- Да пусть будет собака, – отмахнулся барон. – Я хотел поговорить о нашей так называемой помолвке.

-- Вы не переживайте, лорд Хоггер. Если нужно, я публично заберу свое слово обратно и расторгну ее.

-- Я очень благодарен вам, леди Элиз, но…

-- Не бесплатно, лорд, – я остановилась и посмотрела ему в глаза. – Я живу у вас в замке еще этот год, работаю и получаю оплату. А весной вы даете мне вольную.

Кажется, барон растерялся и напрягся. Несколько секунд мы мерялись с ним взглядами, а потом он спросил:

-- Это шантаж, леди Элиз?! – барон стоял, заложив руки за спину, и смотрел на меня с каким-то любопытством.

Я задумалась. Я не оценивала свои условия с этой точки зрения, но получается да. Сейчас я шантажировала его. Стало неловко…

-- У меня короткий разговор с шантажистами, леди Элиз.