Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 65 из 110

Глава 33

Показав все и позволив ходить, где заблагорассудится, лорд Стортон велел солдатам не перечить мне.

-- Для них, леди Элиз, весной начну ставить кордегардию. Так что часть кроватей можно будет убрать из трапезной. Может быть, туда стоит сделать картину на стену?

-- Может быть, – не стала возражать я. – Я внимательно осмотрю все здание, и вечером мы с вами поговорим.

-- Вверяю вам дом свой и имущество свое, а также всех домочадцев и слуг, здесь проживающих, прекрасная леди Элиз! – пафосно и торжественно провозгласил лорд Стортон, улыбаясь и давая понять, что это просто шутка.

Барон вместе с хозяином башни отправились на охоту, забрав с собой несколько военных. Обещали вернуться к ужину.

-- Поздно, конечно, получается. Но иногда везет и в это время. У меня, Генри, последнее время крестьяне на волков жалуются. На той неделе задрали двух ярок…

-- Из Прилучного, Берт, у меня тоже жалобы были, но там и без меня управились. Я позволил охоту, староста обещал шкуры прислать, как выделают.

Похоже, проблемы у мужчин были довольно однотипные.

-- Ты заметил? Как только мародеры появляются, так сразу волки плодятся…

Я оставила их обсуждать дела и заботы и пошла переодеться. Ползать в единственном приличном сарафане по запущенной башне не хотелось. Дебби и так хватает стирки.

Милли сидела на кухне, боясь высунуть нос. Дебби, которая днем ходила туда обедать, сказала, что она молчит, но все требуемое выдала без звука.

В помощь мне лорд Стортон выделил лакея Джона и двух солдат. Они таскали и переставляли в нужные места тяжелую лестницу-стремянку. До вечера мы успели обмерять все комнаты, я сделала себе поэтажный план башни, четко указав все размеры и расположение дверей, окон, лестницы и прочего. Теперь нужно было подумать, что и как изменить для удобства.

Джон мне накрыл обед в той же комнате, где я ночевала. Да и вообще оказался смышленым и расторопным мужчиной. Так что его помощь была весьма существенна. Именно он обратил мое внимание на выход с третьего этажа.

Располагался дополнительный выход у входа в покои лорда. Приставная лестница вела на крышу. Раньше там находился сторожевой пост. Сейчас, похоже, никто не бывал здесь с самой осени: плотный слой снега уже слежался, следов людей не было. Хотя, вру, если бы с осени не заходили, снег уже поднялся бы высотой на уровень массивной каменной ограды. Значит, здесь все же чистят. Точно, вон и две тяжелые широкие лопаты из дерева валяются.

Выходить я не стала: последний снегопад все же навалил достаточно для того, чтобы я провалилась выше щиколотки. Но размеры площадки вполне оценила. Можно использовать под этакую лаунж-зону, а можно устроить места хранения. В зависимости от того, что лорду будет нужнее.

С охоты мужчины вернулись весьма довольные и сильно раньше, чем их ожидали: через пару часов после обеда, в легких сумерках. Встречать их вышли все обитатели замка. Я тоже, заслышав шум, накинула плащ и выглянула во двор.

Клубился пар от дыхания людей и животных, под ногами крутились три крупных пса, во дворе резко пахло конским потом, азартом, мускусом…

Мужчины гомонили и хвастались добычей. Барон Хоггер подстрелил крупного волка. Кроме того, к его седлу за задние лапы крепилась заячья тушка. Я смотрела с удивлением: пушистый белый зайка вовсе не был таким уж белым. Скорее, шерсть имела светло-серый оттенок и казалась слегка волнистой. Ну и размеры меня тоже поразили. Как-то не так я себе зайцев представляла. Этот, мне показалось, потянет килограмм на семь-восемь минимум. Этакий серый великан.

Заметив, что я разглядываю тушку, барон заговорил:

-- Слепое везение, – произнес он несколько небрежно. – Крестьяне гнали волков, а этот, – он кивнул на зайца, – просто выскочил у меня на пути. Ну, не упускать же было такой добрый ужин!





Вежливо кивнула головой, показывая, что слышу, и, протянув руку, дотронулась пальцем до мягкой шерсти. Знала, что зайцы – вредители: обгрызают стволы молодых деревьев в садах, портят урожай. Все равно было жалко…

-- Леди Элиз, хотите, я подарю вам заячью лапку?*

Я растерялась, так как совсем не представляла, на кой она мне нужна. А барон Хоггер был весьма доволен и собой, и своим великодушным предложением и явно ожидал положительного ответа.

-- Спасибо, господин барон, но в этом нет нужды, – я постаралась ответить максимально вежливо, однако он нахмурился. Благо, что за общим шумом нас никто не слышал.

Лорд Стортон весьма гордо скинул на землю двух мертвых волков:

-- Леди Элиз, я прикажу выделать шкуры. Думаю, вы найдете им местечко в моих покоях?!

-- Поздравляю, лорд Стортон. Но вот по поводу вашего ремонта нам стоит кое-что обсудить.

-- Конечно-конечно, леди Элиз. После ужина обязательно!

Зайца передали выскочившей на шум Милли. Она старалась заглянуть лорду Стортону в глаза, а он, как мне показалось, намеренно не давал ей такой возможности. Я про себя только пожалела ее.

Вряд ли лорд женится на ней, а вот заделать бастарда очень даже может. Учитывая местные нравы, не факт, что признает. Я понимала, что девица влезла в довольно опасную для нее игру, но что тут сделаешь? Точно также я прекрасно понимала, что слушать меня она не станет.

Смотреть на мертвое зверье было не слишком приятно, да и морозец кусался, потому я быстро ушла в комнату. На лестнице слуги шумели и таскали воду: после охоты благородным господам полагается принять ванну.

На поздний ужин подали рагу из зайчатины с овощами. Вполне съедобное, хотя и снова с избытком специй. Я задумалась, стоит ли сказать лорду, что их нужно расходовать экономнее. Излишек перца и мускатного ореха перебивает вкус вообще всего. Или не лезть со своими советами? Может, им так больше нравится?

Глядя на пьющего горячее вино барона, на оживленного лорда Стортона и внимательно их слушающего капитана Дункана -- капитан отвечал за охрану замка и на охоту его не брали, – я понимала, что сегодня поработать с лордом не получится.

Задерживаться не стала. Ушла к себе пораньше и велела Дебби перед сном проверить засов. Мало ли… Однако ночь прошла вполне спокойно.

К серьезному разговору приступила сразу после завтрака, выспрашивая у лорда, какие помещения ему нужны, чего не хватает и прочее. Моя бы воля, я бы оформила ремонт под лофт. Однако мое предложение оставить камень без отделки совсем не вызвало у лорда энтузиазма.

-- Леди Элиз, мне кажется, что это слишком грубо и неуютно. Я бы хотел что-то более красивое, как у Генри в той комнате, что вы называете столовой.

Я вздохнула, понимая, что эпоха восхищения природными материалами для этого мира наступит еще не скоро. В принципе, это даже можно понять. Вокруг, куда ни глянь, сплошняком этот самый природный материал.

И сейчас у знати больше ценится не естественная красота камня и дерева, а что-то сделанное руками, искусственное, может быть, даже вычурное. Особенно, если учесть, что и барон, и лорд Стортон долгое время несли службу на востоке.

Порылась в памяти, вспоминая: «Что там про восточные интерьеры я знаю? Сияющие медь и бронза, мозаика, фонтанчики и фонтаны, купольные потолки и арочные проемы. Беленые стены с орнаментами из фруктов, цветов, листьев, виньеток. Очень много мелких деталей, яркие, даже пестрые шелка, низкие роскошные диваны и груды подушек: квадратных и прямоугольных, круглых и валиков,…