Страница 19 из 19
Шум, доносившийся из-за дверей, и грозный рык заставил Дезари отстраниться от Юлиана.
– Он убьет тебя. Уходи, уходи быстрее! – Глаза Дезари округлились от страха.
Она была настолько красива, что Юлиан застыл на месте не в силах пошевелиться. Сейчас он перестал что-либо соображать. Наконец губы его дернулись и растянулись в улыбке:
– Приходи ко мне, сага. Сдержи свое обещание. – И он отступил от нее на шаг.
– Дезари! – раздался из-за двери негромкий, но весьма решительный голос Дария.
– Он заколдовал дверь, и для нас она не открывается. Только ты можешь впустить нас к себе. Дотронься до двери, и его чары рассеются. Делай так, как я тебе велю.
Дезари молча смотрела на то, как тело Юлиана начало мелко дрожать, рассеиваться в воздухе, а потом и вовсе исчезло. Она огляделась по сторонам. Он должен был находиться где-то здесь. Но она тщетно искала его. В гримерной не было заметно ни намека на туман или даже легкую дымку. Вообще ничего. Она подошла к двери и нерешительно коснулась ручки. Но где же он? Юлиан не мог выйти через окно, так как оно было надежно закрыто.
Дезари осторожно открыла дверь, и в проеме тут же возникла мощная фигура старшего брата. Его лицо потемнело, ледяные глаза выражали явное желание проявить безжалостность к любому, кто может обнаружиться сейчас в комнате наедине с сестрой.
– Где он? – коротко поинтересовался Дарий.
Берек и Дайан стояли вплотную к нему, отрезая незнакомцу путь к отступлению. За ними виднелись два леопарда, с угрожающим рыком ожидающие приказа к нападению.
– Я хочу, чтобы вы оставили его в покое, – гордо приподняв подбородок, заявила Дезари. – Он спас мне жизнь.
– Этот мужчина еще опаснее, чем ты предполагаешь, – осторожно начал Дарий. – Ты ничего о нем не знаешь. – Он прошелся по комнате, внимательно вглядываясь во все углы.
– Он здесь, в гримерной. Я чувствую его присутствие, его силу. – Дарий внезапно схватил Дезари за руку и привлек к себе.
– Он брал у тебя кровь? – сурово спросил он и при этом чуть встряхнул сестру.
Дезари отрицательно замотала головой, пытаясь избавиться от крепкой хватки старшего брата. Так же неожиданно он отпустил ее, крепко выругавшись и прижимая ладонь к губам. На руке появился волдырь от ожога.
Дайан и Берек подошли ближе к брату. Увидев, какой вред причинил ему незнакомец, они рассердились еще сильнее.
– Я тоже чувствую его! – воскликнул Дайан.
– Как ты мог так поступить с Дарием? – чуть не плача передала Дезари мысленное послание Юлиану.
Никогда еще она не испытывала таких эмоций за долгие столетия своего существования. Она чувствовала себя так, как если бы каталась на русских горках – то вниз, то резко вверх. Сейчас ее буквально сжигало чувство вины перед братом, словно она предала его.
– Он уже залечил свою ладонь. Не нужно было так резко хватать тебя. Я этого вытерпеть не смог, – надменно ответил Юлиан.
– Я должна рассказать им, где ты находишься, – сообщила Дезари.
Эти мужчины могли довести ее до белого каления!
– Ты сама не знаешь, где я. Но если тебе так хочется, ты можешь поделиться с братом своими соображениями на этот счет. Я разрешаю.
Дезари стиснула зубы и зашипела. Хорошо, что Юлиан предпочел раствориться. Ей так и хотелось сейчас влепить ему пощечину.
Дарий метнул в сторону сестры недовольный взгляд:
– Он сейчас разговаривает с тобой. Что он тебе передал только что?
– Нечто такое, за что мне захотелось одарить его хорошей оплеухой, – огрызнулась певица.
– Пошли отсюда.
– Он превратился в пыль! – победно воскликнул Берек. – Посмотрите, как она лежит на полу возле двери и на подоконнике, словно какими-то узорами. – Он гордился тем, что разгадал уловку незнакомца прежде, чем это удалось Дарию или Дайану.
– Наверное, нам следует провести здесь генеральную уборку, – предложил он.
Берек также поплатился за свою неосторожность и тоже получил ожог, когда дотронулся до ручки двери.
Дезари заметно побледнела.
– Нет. Я уже говорила, чтобы вы оставили его в покое.
Берек нарочно наступил на пыльный участок пола и поерзал по нему ногой:
– Мы не допустим, чтобы он вот так беспрепятственно приходил к тебе, Дезари. Он уже, наверное, считает тебя своей. Он обманывает тебя. А наш долг – защищать тебя от таких визитеров.
Дарий обнял сестру за плечи.
– Не бойся за него, Дара. Он слишком умен, чтобы превращаться в пыль на полу, где его можно было бы легко поймать. Это его очередной коварный прием. Он явился, чтобы обманывать нас всех. Пошли отсюда. Он, вероятно, раздробился на еще более мелкие частицы, чем эти пылинки, едва видимые глазу. Наверное, распался на молекулы, а потому сейчас уничтожить его невозможно. – Он оглядел потолок.
– Я сам несколько раз использовал этот прием, когда мне нужно было незаметно исчезнуть. Но теперь нам пора уходить. Надеюсь, вы успели попрощаться.
Дезари послушно последовала за старшим братом, а Берек и Дайан на всякий случай собрали пыль на полу и подоконнике и смыли ее под струей холодной воды в умывальнике. Удовлетворенные тем, что отделались от «существа», они отправились на охоту, чтобы немного подкрепиться, и оставили своенравную и несговорчивую Дезари на попечении старшего брата.
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.