Страница 6 из 62
Глава вторая
После того, как Роджер Вул отвез даму Изабель в ее прекрасный старый дом Беллоу, стоящий в одноименной долине, он решил заночевать там, так как вечер был уже потерян, и возвращаться домой, в город, не имело никакого смысла. Таким образом, он находился в комнате, когда дворецкий Холкер поставил на стол для завтрака видеотелефон, пробормотав:
– Мистер Гондар, мадам. Срочное сообщение.
– Спасибо, Холкер. Дама Изабель нажала кнопку, и на экране появилось ицо Гейдара. Его глаза были злее, чем обычно, лицо имело отсутствующее выражение без всякого следа тех богатых эмоций, которые свойственны всем импресарио.
– Да, Адольф? – сказала дама Изабель.- Какие у тебя затруднения?
– Очень простые,- ответил Гондар.- Девятая труппа исчезла.
– Исчезла, говоришь,- и дама Изабель одарила Гондара долгим задумчивым взглядом, заставившим Роджера подумать о том, что замечание Бернарда Бикля оказалось более весомым, чем это пыталась изобразить его тетя.- И при каких именно обстоятельствах?
– После сегодняшнего представления я проводил всю труппу на базу отдыха театра. Они поели и начали спокойно устраиваться на ночь, хотя, должен отметить, что мне они показались несколько возбужденными. Можно сказать, какими-то озорными. Накануне я пообещал им экскурсию: поездку на яхте мистера Сейверино, и поэтому решил, что причиной их возбуждения является именно это… А утром их здесь просто не оказалось. Швейцар клянется, что никого на улицу не выпускал, а дежурный по базе божится, что ни один воздушный экипаж в течение ночи на базу не прибывал и с базы не отлетал.
– Это очень серьезно,- заметила дама Изабель.- В данном случае замешана моя личная репутация. Должна заметить, что такой поворот дела меня совершенно не утраивает.
– Не устраивает? – взревел Гондар.- С чего бы это? Вы получили все до последнего пенса из того, что мы заработали за последние три месяца. Уж вам-то нет никаких оснований жаловаться.
– Похоже, оправдались мои худшие предположения. Насколько вы знаете, в отношении труппы проскакивали некие цинические замечания. Я, естественно, не обращала на них никакого внимания, но теперь мне очень интересно узнать, как и почему исчезли гастролеры.
Мрачное выражение лица Гондара совершенно не изменилось.
– Я бы с большим удовольствием разорвал наши отношения,- заявил Гондар.- Все, что для этого требуется, так это вернуть мои деньги.
– И не подумаю,- ответила дама Изабель.- Я настаивала на существующих условиях, имея в виду именно такое развитие событий; предпологая нечто подобное, я рассчитывала вернуть потраченные мною деньги. На данный момент я совершенно не удовлетворена сложившейся ситуацией. К тому же, вы мне почти ничего не рассказали о Рлару, и прежде чем я выдам хоть какие-то средства, я должна быть абсолютно уверена в своей позиции.
Гондар недовольно кивнул головой.
– Вы будете дома сегодня утром?
– Перед лицом сложившихся обстоятельств, да.
– Тогда я приеду через полчаса,- экран видеотелефона потух. Дама Изабель повернулась к Роджеру и недовольно фыркнула:
– Иногда мне кажется, что весь наш мир состойт из подделок и грязи.
Роджер поднялся из-за стола.
– Так как у меня…
– Сядь, Роджер. Ты мне потребуешься здесь. Роджер покорно сел обратно.
Вскоре Холкер объявил о прибытии Адольфа Гейдара. На импресарио был строгий темно-синий костюм белыми кантами и алыми клиньями на бедрах и темно синяя свободная фуражка с кокардой космонавта. В ру ках он держал небольшой дипломат, который при вхо де отставил в сторону.
– Хотите кофе? – спросила дама Изабель.- Ил вы предпочитаете чай?
– Спасибо, ни того, ни другого.
Он кинул взгляд в сторону Роджера, подошел к стол и встал напротив дамы Изабель, одетой этим утром элегантное милое платье из кружев и синего атласа.
– Присаживайтесь, пожалуйста, мистер Гондар. Гондар придвинул к столу стул и, усевшись на него сразу приступил к делу.
– Думаю, что мне стоило бы получить свои деньги,- сказал он.- Я выполнил все условия…
– Вот именно это я и хотела бы обсудить,- строго произнесла дама Изабель.- В нашем договоре гарантируется отсутствие "подлогов, неточностей и подта совки фактов". Я старательно соблюдала все эти уело вия.
– Равно как и я!
– Вы были не слишком-то откровенны. Вы раздули вокруг себя ужасную таинственность и скрыли от меня существенные факты, так что я вправе считать наше соглашение недействительным.
Гондар остолбенел от неожиданности.
– Что вы этим хотите сказать?
– Я расторгаю наш договор и отказываюсь выдать заработанные труппой деньги.
Лицо Гондара побелело и застыло.
– Я считал вполне достаточным изложить вам только конкретные факты.
– Но вы мне рассказали далеко не все? Как и где точно вы наняли Девятую труппу? Почему они исчезли? И где они находятся в данный момент?
Гондар решил ответить только на последний вопрос.
– Полагаю, они просто вернулись домой.
– На Рлару? – в голосе дамы Изабель прозвучал явный скепсис.
– Да. Хотя, откуда мне знать? Эти существа используют такую технику и научные достижения, о которых мы и понятия не имеем. Но я думаю, что они решили возратиться на свою планету.
– Используя, как я полагаю, телепортацию? – со слов дамы Изабель так и сочилось презрение.
– Мне это тоже любопытно. Кстати, я и сам как-то пользовался этим. И вообще, я сталкивался на Рлару с такими вещами, которые невозможно даже описать… В том числе и с совершенно потрясающими музыкальными произведеними. Думаю, вы назвали бы это операми.
У дамы Изабель разыгрался интерес.
– Это какие такие оперы? Наподобие представлений Девятой труппы?
– О нет. Однако и Девятая труппа не совсем комический ансамбль, хотя их репертуар и относится к тому, что мы с вами называем легким жанром.
– Хммм,- некоторое время дама Изабель смотрела в окно.- И что вы им пообещали, чтобы уговорить на земные гастроли?
Теперь настало время задуматься Гондару.
– Я был на Рлару около четырех месяцев, выучил за это время основы их языка. Когда я увидел качество их спектаклей, то упомянул, что у нас, на Земле, тоже существует нечто подобное и что было бы недурно орга низовать некий культурный обмен.