Страница 59 из 62
– Мистер Гондар,- очень отчетливо произнесла она.- Я хочу узнать место пребывания мистера Адольфа Гондара. Вы не знаете, где он?
Но аристократы вежливо отходили в сторону. Даме Изабель оставалось только раздраженно цокать языком.
– Мистер Гондар легко бы мог послать нам весточку,- жаловалась она Бернарду Биклю.- А теперь нам только и остается, что сидеть, как на иголках… Ну что ж, он, очевидно, лучше знает, что делает.
Она перевела взгляд на окрестные пейзажи и увидела, как Роджер и Медок Росвайн возвращаются после прогулки по берегу реки.
– Похоже, Роджер опять увлечен мисс Росвайн. Не скажу, что одобряю это, но он даже не удосужился спросить меня об этом,- она тяжело вздохнула.- Похоже, мир никогда не будет таким, каким я хотела бы его видеть.
– А разве кому-нибудь это удается? – с добродушным цинизмом поинтересовался Бернард Бикль.
– Возможно, вы правы, и я должна смириться с этим фактом. А теперь вернемся к делам насущным. Пожалуй, нам стоит обсудить с Андреем завтрашнее представление. Мне надо наказать ему тщательнее следить за костюмами, сегодня они были совершенно не выглажены.
Бернард Бикль проводил ее до сцены, где она высказала администратору все, что думает о сегодняшних костюмах.
А вот что касается Роджера, то вокруг него мир был именно таким, каким он и хотел бы его видеть. После того, как Медок Росвайн распрощалась со своей навязчивой идеей, она стала более спокойной и уверенной, что придало ей еще большую привлекательность. Молодые люди много времени проводили вместе – ходили за луг и бродили вдоль берега реки. Там росли похожие на тополя деревья с розовато-лиловой листвой, дендроны тащили черные листья папоротников к воде. Примерно в четверти мили выше по реке высокие черные деревья окружали некое подобие развалин. В этом уголке не было никаких признаков жизни, никакого движения, никаких звуков. Насладившись тишиной и спокойствием, Медок и Роджер возвращались сквозь золотистые лучи полудня на "Феб".
На следующий день ставили "Волшебную Флейту"; аудитория собралась еще более многочисленная, чем раньше, и дама Изабель была чрезвычайно довольна. После финального занавеса она вышла к зрителям и поблагодарила их за проявленный большой интерес. Она кратко рассказала о цели экспедиции, а когда аудитория начала расходиться, вновь спросила о местопребывании Адольфа Гондара. Но даже если кто-то ее и понял, то ей этого не показал.
На следующий день на "Летучего го ланд ца" народу собралось заметно меньше. Дама Изабель была растроена как малочисленной аудиторией, так и тем безразличием, с которым зрители отнеслись к ее приветственным речам.
– Мне не хотелось бы использовать слово "неблагодарность",- жаловалась она,- но нельзя не признать тот факт, что мы потратили большое количество сил и средств и не получили взамен ни малейшего признания с их стороны. А сегодня такой грандиозный спектакль мы играем какому-то подобию аудитории, состоящему в большинстве в из низших классов.
– Может быть, аристократам не позволило придти на спектакль какое-то особое событие,- высказал свое предположение Бернард Бикль.
– А рабочий класс? Они даже и не подумали посетить наше представление. Наша аудитория состоит почти целиком из бродяг и нищих!
– Я заметил, что вчера они слушали намного внимательней, чем рабочие, которые в большинстве случаев открыто скучали,- сказал Бикль.
– А я видел, как бродяги или нищие, называйте их, как хотите, почти спали на спектакле,- возразил Андрей Сциник.- Думаю, они просто наркоманы и в этих маленьких мешочках на поясе носят свое зелье.
– А это интересная мысль,- заметила дама Изабель.- Правда, я никогда не видела, как они "прнимают дозу", так, по-моему, это называется, но это ни о чем не говорит. Если это так, то тогда легко объясняется и их апатия и то, что их сторонятся,- на какое-то мгновение она задумалась.- Я тоже обратила внимание, что они носят эти маленькие шарики, но я никогда не задумывалась о наркотиках… Хммм… Может быть, имеет смысл не допускать их на спектакли, и таким образом мы сможем снова привлечь нашу аудиторию?
Бернард Бикль нахмурился.
– Я ни разу не замечал вражды между этими слоями. Они просто друг друга игнорируют, равно как и нас.
– А исчезновение мистера Гондара ставит перед нами еще одну проблему,- раздраженно продолжала дама Изабель.- Если даже кто-то из них и знает, куда он пропал, никто йе собирается сообщать об этом нам.
– Из чего можно сделать два предположения,- сказал Бернард Бикль,- либо его жизнь пришла к печальному концу, либо он сам не хочет, чтобы мы узнали о его местопребывании. В обоих случаях мы бессильны.
– Ну, попробуем подвести итоги,- медленно произнесла дама Изабель.- Признаться, я подумываю о досрочном возвращении на Землю. Мы более чем удовлетворили свои амбиции, особенно здесь, на Рлару… хотя было бы совсем неплохо получить что-то вроде признания.
– Да, народ здесь, несомненно, несколько гм… апатичный, особенно, когда речь заходит о выражении чувств,- согласился Бернард Бикль.
– Завтра мы поставим "Парцифаля",- сказала дама Изабель.- Сэр Генри предложил "Женитьбу Фигаро", но я думаю, что после "Летучего голандца" это будет несколько однообразно.
– Риск наскучить есть всегда,- заметил Бернард Бикль.- Особенно это касается тех случаев, когда зритель не знаком с вагнеровской мистикой.
– Этот риск я считаю оправданным,- возразила ему дама Изабель.- Не забывайте, что мы имеем дело с аудиторией, у которой уровень музыкального мышления довольно высок.
– Что делает сегодняшнее отсутствие слушателей еще более удивительным,- отметил Бернард Бикль.
На следующий день вся западная часть неба была затянута грозовыми облаками, и, казалось, буря неизбежна. Но подул ветер, облака ушли на юг, а на волшебно свежем небе снова засияло солнце.
Несмотря на надежды мадам Изабель, аудитория на "Парцифаль" собралась плачевно маленькой; пришло четыре аристократа и группа бродяг. Это выражение безразличия привело даму Изабель в бешенство, и она даже хотела прекратить оперу на первом же акте. Возникла у нее и другая мысль: послать Роджера в деревню, чтобы тот привел публику. Театральные традиции не дали осуществить ей первый вариант, а невозможность Найти Роджера – второй.