Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 62

Роджер оторвал глаза от скатерти и подумал, не сможет ли он как-нибудь упрятать этого сэра Генри Риксона куда-нибудь на полгода, пока тетушка не потеряет интерес к этому фантастическому, безумно дорогому пикничку.

Бернард Бикль задумчиво нахмурился.

– Сэр Генри Риксон… или Зиберт Хольгенесс.

– Конечно! Я и забыла про него,- призналась дама Изабель,- а ведь еще есть этот волшебник – молодой Ярвис Акерс.

Роджер вернул свой взгляд к кругам на скатерти. Если сэра Генри Риксона еще можно было бы посадить в заточении на каком-нибудь далеком необитаемом острове, то с дюжиной других справиться было бы весьма проблематично.

Наконец дама Изабель взглянула на племянника.

– А теперь, Роджер, давай-ка поговорим, что нам делать с тобой.

– Ну,- начал Роджер,- я почти уже решил отправиться с вами на "Фебе".

Дама Изабель энергично тряхнула головой.

– Это невозможно, Роджер. Я уже говорила сегод ня твоей подруге мисс Росвайн, что на корабле и так мало места.

Роджер ничего другого и не ожидал.

– Я думаю, ты должна принять хотя бы мисс Росвайн. Она чрезвычайно талантлива.

– Сомневаюсь. И вообще, что это за девушка, Роджер? Что тебя с ней связывает?

– Ничего не связывает. Я просто случайно узнал, что она компетентный музыкант и…

– Пожалуйста, Роджер, не надо рассуждать о вещах, в которых ты ничего не смыслишь.

На следующий день Роджер опять завтракал вместе с Медок Росвайн. Ей, казалось, очень нравилось находиться в его обществе, и, когда они вышли из ресторана, она сама взяла его за руку.

На воздушном экипаже Роджера они отправились к океану. Внезапно он заявил:

– Я знаю тебя только два дня, но мне кажется, что это… ну, если честно, два самых восхитительных дня.

Медок Росвайн рассмеялась.

– Ты мне нравишься, Роджер. Ты такой непосред ственный. Такой простой… Я буду скучать, когда ты уедешь.

Роджер набрал в легкие побольше воздуха и совершил галантное жертвоприношение.

– Да черт с ним, с этим космическим турне. Уж лучше я останусь с тобой. Слушай… давай поженимся!

Медок Росвайн печально покачала головой.

– Если из-за меня ты упустишь возможность отправиться в такое чудесное путешествие, то всю жизнь будешь на меня обижаться. Может быть, не сразу, но со временем ты начнешь об этом жалеть и в конце концов возненавидишь меня. Я видела, как такое случалось с другими… Поэтому я никогда не встану у тебя на пути. Отправляйся в экспедицию, а я буду жить, как жила.

– Если бы только тетя Изабель не была такой упрямой старухой! Мы бы вполне могли совершить это турне вместе! – воскликнул Роджер.

– Ах, Роджер! Это было бы так восхитительно! Но это просто невозможно.

– Возможно! Так оно и произойдет! Предоставь это мне!

– Ох, Роджер… ты такой впечатлительный!

Она обняла его за шею и поцеловала. Роджер тут же поставил воздушный экипаж на автопилот, но Медок Росвайн моментально от него отодвинулась.

– Не забывайся, Роджер. Ты чересчур горяч…



– Так ты выйдешь за меня замуж? – вопросом повторил он свое предложение.

Медок Росвайн задумалась и скривила ротик:

– Нет, так как в скором времени нам предстоит расстаться.

Роджер замахал руками.

– Да плевать мне на этот маленький космический пикничок! Я остаюсь здесь!

– Ну, вот, Роджер, ты опять возвращаешься к старому.

– Действительно. Я забыл. Значит, мы оба полетим на "Фебе".

Медок Росвайн грустно улыбнулась.

– Твоя тетушка высказалась по этому поводу вполне определенно.

– Положись на меня,- заявил Роджер.- Уж я-то с этой старухой договориться сумею.

Дама Изабель была в очень хорошем настроении. Сэр Генри Риксон, Андрей Сциник и Эфраим Цернер согласились отправиться в турне на "Фебе", так что переговоры с другими музыкантами такого же класса теперь не представляли никакой сложности.

Роджер сидел в углу и слушал, как сэр Генри высказывал свои соображения по составу оркестра.

– Мы будем вынуждены то тут, то там идти на компромисс, но, естественно, бессмысленно даже говорить об Оркестре в сто двадцать инструментов. Как вы знаете, я считаю маленькие оркестры более гибкими, способными на более тонкое выражение чувств. Так что, если позволите, я рассмотрю состав оркестра, основываясь на этой предпосылке.

Вскоре сэр Генри Риксон ушел; дама Изабель некоторое время посидела в задумчивости, после чего позвонила, чтобы накрывали стол к чаю. Она повернулась к Роджеру.

– Ну? Что ты скажешь о сэре Генри?

– Очень впечатляюще,- согласился Роджер.- Самое лучшее, что только можно пожелать на эту должность.

Дама Изабель сухо хмыкнула:

– Рада услышать, что ты одобрил мой выбор. Роджер решил, что сейчас самый подходящий мо мент для обсуждения собственных проблем:

– Да, тетя, я все таки хотел бы присоединиться к этой поездке.

Холкер ввез сервировочный столик с чаем. Дама Изабель двумя решительными движениями налила две чашечки чая.

– Как я уже говорила, я не собираюсь брать тебя с собой. В данном случае ты, Роджер, будешь просто мертвым балластом.

– А я не пойму, почему мне нельзя найти в этом турне какую-нибудь должность,- проворчал Роджер.- Всех этих паразитов ты наняла с большим удовольствием.

– Не надо называть этих людей паразитами, Роджер; они музыканты.

– Паразиты или музыканты – это просто разные грани одного и того же. Аборигены далеких планет вряд ли поймут эту разницу.

– Не поймут? – переспросила дама Изабель с излучающей опасность мягкостью.

– Конечно, нет. И вообще, весь этот твой проект чистое сумасбродство. Все эти существа абсолютно чужды нам. Как, скажи мне ради Семи муз, они смогут воспринять любую нашу музыку, я уж не говорю о классической опере? Я могу посоветовать только одно: отмени эту затею, и ты сохранишь уйму сил и денег!

Дама Изабель снова холодно фыркнула.

– Иногда, Роджер, твоя риторика бывает весьма красноречива. Я, в частности, очень тронута твоим упо минанием о музах. Но в своих заботах о моем кошель ке ты забываешь некоторые факты. Например, как ты сможешь объяснить такой потрясающий успех Девя той труппы здесь, на Земле?