Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 80

Глава 19

Глава 19

— Правда? — Сяо Тай откидывается назад, на спинку стула и расслабляется, позволяя кончикам губ чуточку подняться в легкой улыбке. Время переговоров, да? Многие на ее месте или запаниковали бы, или же отреагировали агрессивно. Угроза, даже не скрытая, а явная, игра словами, неприкрытый «накат», давление силой, серьезные намерения в глазах Генерала Лю.

Но Сяо Тай понимала, что все это — всего лишь приглашение на танец. Всего лишь прелюдия, попытка начать совместные игры с верхней руки, оставить за собой преимущество, начать торги с тузом в рукаве, выиграть скидку еще на старте. Ведь если бы Генерал Лю и правда хотел бы чтобы она и ее спутницы висели на столбах со снятой кожей — он бы не разговаривал с ней. Он бы обрушился на них со всей своей силой еще когда они только зашли во дворец, мест для засады было более чем достаточно. Не факт, что он смог бы их одолеть, за спиной у нее не только Вторая из Семнадцати, но еще мисс Геноцид и ее Костяной Зверек, а это джокер, карта которая побивает почти любую. Кроме того, Золотистая Ци так и пульсирует у нее в висках, она переполнена силой и если уж выбирать время для схватки, то лучше, чем сейчас и не найти. День-другой и Ци пойдет на спад, а через недельку она и вовсе начнет испытывать недостаток энергии, но сейчас… сейчас она чувствует себя на пике формы.

И у нее есть решение, Вишенка в состоянии о себе позаботиться, а Джи Джи уверила что в случае прямого конфликта сможет укрыться в Тенях, там же, где живет Кики. Подать Ци в ноги, щит над головой и старт в небо! На расстоянии от трех до десяти ли — зарядить Пушку Гаусса и разнести этот курятник в щепки, потом — добавить еще. И еще. И только потом — приближаться и отыскивать тело Генерала в развалинах. Хотя она понимала, что мечник такого уровня вряд ли дастся так легко, но и сдаваться она не намерена.

И… эти все мысли были сейчас бесполезны. Потому что, если бы Генерал Лю желал ее содранной кожи — он бы уже давно действовал. А он — разговаривает. Он показывает ей, что готов играть по правилам, сейчас у них формат светской беседы… просто беседы. Пока.

— Что такое правда? — наклоняет голову Сяо Тай: — вот, например вы, Генерал Лю… кто-то скажет что вы — законно временно исполняете обязанности наместника в этом, богом забытом уезде. А кто-то — что вы узурпировали власть и казнили законного управляющего, Наместника Вон, а следовательно, что все ваши действия являются открытым бунтом против Сына Неба и Запретного Города. Я слышала даже о том, что есть Указ, предписывающий вам, лично явится в Лоян и принести клятву верности Императору… а также назначающий награду каждому, кто посодействует такой явке. Странно, но в указе так и написано «живым или мертвым»… — она прижимает пальчик к подбородку: — и как мертвые могут принести присягу? Хотя… кому как не вам это знать, правда? Как именно мертвый человек может не только принести присягу, но и исполнить ее?

— Мертвые не могут приносить присяги. — твердо говорит Генерал.

— А не совсем мертвые? Впрочем, я сейчас не об этом. Кто вы, Генерал Лю? Законный наместник и верный полководец Императора? Или все-таки опасный бунтовщик, захвативший власть в провинции? Потому что в свое время я поклялась исполнять Волю Небес… так Три Сестры принесли клятву верности в «Персиковом Саду» и если для исполнения этой Воли нужно доставить в Лоян одного беглого преступника, некогда бывшего Генералом… то я обязана исполнить свой долг. — говорит Сяо Тай, повышая ставки. Время проверить пределы, если эта встреча все равно должна закончиться конфликтом, пусть так и будет. Но если Генерал откатит… значит это всего лишь приглашение к танцу.

— Вы ходите по очень тонкому льду, госпожа Тай. — улыбается Генерал Лю, но его глаза превращаются в сухие и холодные льдинки: — по очень тонкому. Вы и правда хотите бросить вызов мне прямо в моем дворце?

— Я? Ну что вы. Я просто спрашиваю вас — что же такое правда? Правда в том, что я — беглая разбойница, а вы — бунтовщик против Сына Неба, или же правда в том, что я — просто приемная дочь семьи Вон Ми, а вы — уважаемый и законный правитель провинции Ланьин, верноподданный и лояльный полководец? Если и вы бунтовщик и я — разбойница, то почему бы бунтовщику и разбойнице и не поговорить? Если я просто Тай Вон Ми, а вы — Лю Байгу, между нами нет противоречий. А вот если я просто разбойница, а вы — верноподданный… тогда… тогда мы не можем сидеть за одним столом. Ваш долг как верноподданного в этом случае велит вам арестовать меня. Равно как и в случае если это вы бунтовщик, а я — верноподданная, тогда мой долг арестовать вас. Что же вы выберете, господин Лю? Какую правду?

— Правду можно выбирать? Госпожа Тай весьма вольно обращается с этим словом. — хмурится Генерал: — правда — это правда. Правда в том, что солнце встает на востоке и садится на западе, что вода течет вниз, а преступники должны быть наказаны за свои преступления.





— Солнце встает на востоке? Да. Если мы называем это словом «восток». Вода течет вниз? Не всегда. Она поднимается по стволам деревьев вверх, к кронам. Она может течь вверх — при определенных условиях. Видите, ваше утверждение уже не истинно. Преступник должен понести наказание… так мог бы сказать ребенок, господин Лю. Вы — не ребенок. Значит вы просто играете со мной в слова. Может хватит уже? Не сходя с этого места, я могла бы привести вам сотни и тысячи примеров почему ваши утверждения не являются истиной. Но ведь вы и сами это понимаете, верно? Почему вы считает других людей глупей чем вы? Вы всегда так поступаете?

— Ваши таланты, госпожа Тай… вы необычно умны для столь юной девушки… так вы все-таки Аватара Темной Госпожи? Или же правда в том, что вы простая девчонка и у вас просто дрожат поджилки? Вы слишком много на себя берете. — мужчина складывает перед собой руки и смотрит ей прямо в глаза.

— Знаете что? Я не против. — говорит Сяо Тай, встретив взгляд Генерала и выдержав его: — давайте.

— Что именно?

— Давайте. Попробуйте меня здесь и сейчас. Прямо в вашем дворце. Попробуйте арестовать меня.

— Вы так уверены в своих силах?

— Нет, я не уверена в своих силах. Я уверена, что вы не станете этого делать. — складывает руки на груди Сяо Тай: — а значит все эти танцы вокруг моего статуса бессмысленны. Вам что-то нужно от меня, а мне что-то нужно от вас. Может уже начнем говорить открыто? Или будем продолжать вспоминать, кто с кого содрал шкуру, и кто кого пытался отправить как Бомбу Ци в Цитадель Фениксов?

— План был безупречен. — пожимает плечами Генерал: — признайтесь. Кто же знал, что старый дурак Баошу возьмет в приемные дочери именно вас? Любой другой просто порвало бы меридианы и все… столько ресурсов, столько денег, а в результате мы получили разгневанную Госпожу Кали. Старик Баошу все-так прежде всего купец, не военный, он не понимает что не всегда можно договориться.

— Так мы перестали танцевать вокруг да около? У меня сложно с намеками и идиомами. — говорит Сяо Тай: — я приучена говорить прямо и добиваться того же от окружающих. Скажите мне, Генерал Лю, мы с вами — враги? И если так, то я даже могу проследовать с вами за город, чтобы не разнести в щепки ваш очень дорогой и красивый дворец.

— Мне докладывали о ваших способностях… о разрушенной угловой башне гарнизона в Чань. — вздыхает генерал и устало потирает лоб рукой: — буду вам признателен, если вы и вправду воздержитесь от развертывания своих способностей в стенах моего дома. Видите ли, во дворце живет много простых людей, таких как та же Бао Бао… если вы примените свое знаменитое заклинание, многие из них погибнут.