Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 127 из 133

Глава 36

Ваша агония не устраивает меня с

эстетической точки зрения.

— Кто меня призвал?

Присутствующие опустили головы, словно провинившиеся школьники, вызванные в кабинет директора.

— Я, мой Повелитель!

Шерэтт с опаской поглядывал на демона, окружённого клубами дыма. Спрятавшись за принцессой, как за живым щитом, он с раболепием в голосе зачасти:

— Я приготовил для тебя три невинные души. Молю, освяти их кровь для меня.

Невинные? Это он о Дорриэне что ли?

— Не понял? — демон растерянно почесал затылок. — Почему они не привязаны? Или Я за тебя должен выполнять всю грязную работу?

Я с интересом рассматривала демона. Несмотря на его габариты и грохочущий голос, выглядело создание Жуткой Тьмы довольно комично. Тупое выражение лица с налётом даунизма, обрюзгший живот, заляпанные грязью лохмотья… В моём видении он казался… хм, внушительнее. Видно последние тысячелетия демон оттягивался не по-детски, расслабляясь в забегаловках Жуткой Тьмы (если таковые там конечно имелись). Алкоголь, наркотики, девочки — ничто не проходит бесследно. Вот и на роже этого уголовного элемента яркими красками была расписана вся история его порочной жизни.

Иценус был зол и весьма раздражён. Кажется, его оторвали от чего-то ОЧЕНЬ приятного.

— Ну и где они?

Владыка назвал имена, добавив к ним слова на ветхо-драгонийском.

— Что он сказал?

Всё это время я выглядывала из-за спины Дорриэна, который побеспокоился заслонить меня собой.

— Обрёк наши души на вечные муки в плену у этого монстра.

— Ясно. А заменить вас на другую жертву нельзя?

— Нет.

Хреново! По идее сейчас Шерэтт должен убить эльфийку, а там наступит черёд Дорриэна и Лора. Настала пора мне выходить на сцену.

Я окинула зрителей торжественным взглядом. Бой окончился. Те, кто остались живы, сейчас сбились между колонн и наблюдали за развитием событий.

— Ну что ж, Шерэтт, начинай.

Ободрённый дозволением демона, Владыка замахнулся. Солея жалобно заплакала. Дорриэн хотел было броситься ей на помощь, но я его опередила.

— Минуточку. А как же соблюдение традиций? Или вы хотите принять их души в таких условиях? Посмотрите, вокруг бардак! Храм развален, крыши нет. А во что Шерэтт превратил ваш алтарь…

Иценус посмотрел себе под ноги. Вместо жертвенника, он стоял на груде камней припорошенных пеплом. Демон с мрачным недовольством оглядел развалины.

— И что ты предлагаешь, девочка?

Девочка указала на выход из капища.

— Давайте выйдем в поле. Мы там правда немножко наследили, но всё же на свежем воздухе на лоне природы куда приятнее принимать новые жизни.

Друзья обалдело смотрели то на меня, то на демона. Скоро за мной окончательно закрепится слава сдвинутой иномирянки. Поди потом докажи обратное.

— Нарин, ты во что играешь?

Я схватила Дорриэна за руку и повела прочь из храма.

— Не мешай. У меня всё под контролем.





Честно говоря, я не представляла как вести себя дальше. Надеялась только, что в поле будет больше места для манёвров. Знать бы ещё для каких.

Шерэтт попытался возразить, но, заметив угрожающее свечение в глазах своего повелителя, сник и потащил Солею за собой.

Мы дружной толпой вывалились наружу. Поле представляло собой страшное зрелище. Ветер носился среди трупов, дождь поливал их, беспощадно смешивая с грязью. На небе погасли все звезды. Лишь изредка одинокие молнии разрывали небесный купол на части.

Боясь наступить на чьё-нибудь тело, я осторожно ступала по земле. Отойдя на достаточное расстояние от храма, участники этого действа остановились.

— Шерэтт, начинай.

— Э-э, это ещё не всё.

Я оставила Дорриэна и приблизилась к демону. Владыка стоял поблизости и пожирал меня полным ненависти взглядом.

— Что ещё? — демон присел на корточки, но даже в таком положении был выше меня в два раза.

Я лихорадочно соображала. Сейчас от моих слов зависели жизни друзей. Ошибусь и впору заказывать траурные венки.

— Атмосфера не та. Вы же всё-таки ВЕЛИКИЙ демон Жуткой Тьмы, а этот проныра, — я махнула рукой в сторону Владыки, — хочет лишь одного — как можно скорее получить их кровь. А на правильное проведение обряда ему плевать.

Иценус расхохотался. Скрестив ноги по-турецки, он обратился к вампиру:

— Валяй, Шерэтт. Читай свои заклятия. И отпусти, наконец, девчонку. Её кровь от тебя никуда не денется.

Эмпат нехотя разжал руки. Солея, проворно перепрыгивая через трупы убитых шарков, кинулась к Дорриэну и, прижавшись к нему, горестно зарыдала.

Судорожно сглотнув, Шерэтт зашептал заплетающимся языком:

— Но у меня нет манускрипта! Эта дрянь…

— Вот видите, он даже не побеспокоился о том, чтобы отдать вам должные почести. Вот как он почитает вас, Иценус!

— Это ты уничтожила манускрипт! — срываясь на визг, закричал Владыка.

— А кто тебе не давал выучить слова на память? Или думал, что сможешь наплевать на повелителя Жуткой Тьмы и использовать его в своих корыстных целях, словно наивного ребёнка?

Демон почернел, рискуя слиться цветом лица с окружающим его дымом.

— Это правда? — прогремел грохочущий голос.

Зрители согласно закивали. Приближённые Владыки не меньше моих друзей мечтали поскорее покончить с этим кошмаром.

Вампир не нашёлся что ответить. Глотая ртом воздух от бессильной ярости и страха, он отчаянно жестикулировал, пытаясь хоть как-то оправдаться перед демоном.

— Не получишь ты бессмертия эмпат. Я не стану освящать для тебя их кровь.

Друзья облегчённо вздохнули. Мы спасены!

— Вместо этого я заберу их тела вместе с их душами.

Я остолбенела. Как же так? Хотела как лучше, а вышло как всегда — гаже некуда.

— Но…

— Хватит! Я устал от вашей болтовни!

Вокруг демона начало разгораться пламя, которое ливень потушить был не в силах. Выставив вперёд пылающие руки, он оплёл три тела тугими верёвками и взмахом руки потащил к себе.

Я запаниковала. Больше слова на него не действовали. Лориэн и Дорриэн отчаянно боролись, пытаясь высвободить онемевшие конечности, но тщетно. Магия сковала их, не давая шанса на спасение.