Страница 60 из 105
Адам хмыкнул:
— Надо же, как всё просто оказывается. А то мне Боргес намекал, что герцогиня немного умом повредилась, играя около часа с камушками…
— А можно я его пну, чтобы он стал фиолетовым в крапинку?
— Что? — Адам посмотрел на меня с таким видом, словно я предложила Лорну и Рою вибриссы пинцетом выщипать.
— Не бери в голову, выражение есть такое образное в моём мире. Я не собираюсь избивать твоего хайтра до такого состояния, о котором ты подумал. На будущее: объясни, пожалуйста, Боргесу, чтобы спрашивал, если ему что-то непонятно. Таким образом, можно будет избежать множество недоразумений.
— Понятно. Прикажу.
А тут и Рейн вернулся. Пока муж сравнивал цифры в книгах, помощнику было дано задание изучить договоры. Как только бумаги перекочевали обратно на стол, Адам совершенно искренне поинтересовался у парня:
— Ты что-нибудь тут понял?
— В общих чертах, милорд. Но разберусь.
— Значит так… Поедешь с нами на север. Её Светлость научит, как составлять такие договоры. Так как я буду занят другими делами, полностью переходишь в её распоряжение. А по возвращению посмотрю, на что способен окажешься. Возможно, какое-то время заменишь управляющего.
Рейн своим ушам не поверил, но, исходя из того, как загорелись его глаза, учеником будет старательным. Внезапно он сник.
— Милорд, но ведь господин Роборн меня со свету сживёт, а у нас с сестрой ещё бабушка старенькая в деревне…
— Пусть только попробует, я — хозяин этих земель. С родственницей твоей вопрос решён, уехала она на время.
У Рейна после этих слов будто крылья выросли, настолько парень воспрянул духом.
— Благодарю вас, ваша светлость! Я не подведу!
Адам мельком взглянул в мою сторону, мол, её благодари. Ну да. Возвращаясь в замок, мы по дороге завернули к бабушке Энид и Рейна, чтобы гостинцы, купленные внуками на ярмарке, передать. Заодно я ей намекнула, что забираю обоих её внуков на север, так что на время стоит старушке тоже куда-нибудь подальше на время перебраться. Надо отдать должное, женщина сразу смекнула, откуда ветер подует через неделю и «внезапно вспомнила», что давно хотела навестить внучатую племянницу, чтобы помощь той в сезон за детьми приглядеть. Старенькая-то, старенькая, однако бабулька оказалась весьма шустрой и сообразительной. Вот как раз после завтрака пара воинов Адама должна была отвезти её к родне. Ага, муж даже не дал поесть, настолько хотел поставить на место взбалмошную женщину, оказавшуюся по воле судьбы его временной женой.
Распорядившись, чтобы Энид принесла из ледника дорожный сундучок, в котором были сложены остатки колбас и сыра от барона Тернборна и графа Фейблорна, извинилась перед Адамом и увела Рейна пошептаться в пустующую в столь ранний час приёмную. Предупредив парня о том, чтобы не распространялся насчёт поездки, вернулась в кабинет и застала умилительную картину: Адама, грызущего с блаженным видом варёно-копчёную колбаску, напомнившую мне по вкусу краковскую.
— Кхм… Милорд, кажется, вопрос, почему мы меняем поставщика к герцогскому столу, отпал сам собой?
Муж, застигнутый врасплох, аж подавился. Пришлось обе ладони отбить об его каменную спину, пока откашливался. И это он ещё сыр не пробовал!