Страница 18 из 68
— Королева обещала мне безопасный проход через Волшебную страну.
Технически, полагаю, что она имела в виду всего лишь тот один раз, но он этого не знал. Надеюсь.
— Неужели? Хм, сомневаюсь, что это было запланировано как пожизненный пропуск. И всё же, — сказал он, придвигаясь ближе, его глаза сверкали янтарём и золотом, — не стоит расстраивать королеву, — он стоял передо мной, оценивая меня. — Почему такой интерес к тебе?
Рядом с ним появился гном.
— Должен ли я выбить это из неё, сир? — ухмыльнувшись мне, обнажив острые зубы, он добавил: — Я могу быть весьма убедительным.
Когда высокий мужчина наклонился, чтобы обнюхать меня, мне потребовалось всё моё мужество, чтобы не съёжиться и не убежать. Что-то подсказывало мне, что этот тип обладал реальной силой, а не просто грубой силой орка или коварной угрозой гнома. Это напомнило мне Финварра, королевскую фигуру на шахматной доске фейри.
— Безопасный проход, — задумчиво повторил он. — Это означает, что мы можем делать с тобой всё, что захотим, пока ты остаёшься с нами. Однако когда тебе придёт время вернуться в мир людей, мы сделаем это путешествие безопасным.
Гном рассмеялся, а орк неуклюже подошёл к своим товарищам.
— Почему ты следил за мной?
Я предположила, что именно поэтому мне всё время казалось, что за мной наблюдают в Париже и снова в Кентербери. Но почему? Я не была ключевым игроком в махинациях фейри.
Мужчина наклонил голову, его глаза сверлили меня. Убедившись, что мои ментальные блоки всё ещё на месте, я уставилась прямо на него.
— Как ты узнала, что за тобой следят? Мои люди весьма осмотрительны.
Лицо, возможно, вероломного короля неуловимо изменилось.
Либо его форма была немного более подвижной, чем у большинства, либо он пытался изобразить самое привлекательное для меня лицо. Вампиры могли гипнотизировать. Это было немного похоже на это. Я сомневалась, что большинство вообще заметит эти изменения. Красивые люди с большей вероятностью добьются сотрудничества и уступчивости, даже доверия. Они просто были. К счастью, романы Джейн Остин научили меня не доверять внешне приветливым мужчинам с красивыми лицами.
— Клайв почувствовал их. Он сказал мне.
Я могла ошибаться, но сейчас было не время хвастаться и гордиться. Фейри напугали меня до чёртиков. Они были древними, сотворёнными из магии и чертовски могущественными. Если бы меня сочли настоящей угрозой, они бы убили меня, не вспотев. Если бы я спихнула это Клайву, который сам был древним и могущественным, они могли бы купиться на это. Вдобавок к этому, у фейри вызывало отвращение существования вампиров и, следовательно, не так много знали о них.
Странное очарование исчезло, и выражение его лица сменилось разочарованием.
— Это была пустая трата моего времени.
Он повернулся к своим людям.
— Вы оба знаете, что делать. Боюсь, у меня скоро аудиенция у Её Величества, так что мне действительно пора.
Он понюхал свою руку и пробормотал что-то о том, что ему нужно помыться перед походом во дворец.
Гном схватил меня за руку, его пальцы впились в мою плоть, дёргая меня к строению, спрятанному в лесу, деревенской однокомнатной лачуге.
— О, ещё кое-что, — мужчина внезапно вернулся.
Гном чуть не выдернул мою руку из сустава, развернув меня лицом к вероятному королю.
— Тебе не следует помнить ничего из этого. Я не могу допустить, чтобы ты расстраивала мою очаровательную жену.
Он ударил меня прямо между глаз, и мир стал белым.
* * *
Я очнулась, привязанная к стулу, и смотрела прямо перед собой, мой голос, совершенно лишенный эмоций, произносил моё имя. Едва выдержав паузу, я назвала им своё имя по мужу, стараясь говорить тем же монотонным голосом. Имя Сэм Куинн может быть распознано миньоном. Саманта Фицуильям существовала всего несколько дней.
— Где ты живешь? — спросил гном.
Очевидно, меня допрашивали. Орк шагал позади гнома, его руки, сжатые в кулаки размером с булыжник, болтались по бокам. Порезы на его лице закрылись, но одного глаза не хватало, и кровь всё ещё пятнала его грубую кожу и изодранную тунику.
— Кентербери, — сказала я, притворяясь, что всё ещё нахожусь в их трансе правдивости.
Я не была уверена, должно ли это было быстро исчезнуть, чтобы они могли наслаждаться моими криками, или мои способности оборотня к исцелению и колдовству устранили то заклинание, которое король использовал на мне.
— Звучит не по-английски, — усмехнулся гном.
— Дом моего мужа. Мы только что переехали туда.
Я поняла, как работает принцип правды во время лжи, который применяли фейри. То, что я сказала, было абсолютной правдой. Это также оказалось весьма вводящим в заблуждение.
Пока я говорила, я выпустила коготь и начала пилить верёвки, связывающие меня. Я смотрела прямо перед собой, глаза были расфокусированы, но краем глаза я заметила движение. Цветущие лианы медленно вползали в открытые окна.
— А какая у тебя… — он на мгновение замолчал, словно подыскивая слово, — профессия?
Гном подчеркнул последнее слово, толкнув меня в плечо, но я предвидела это и взяла себя в руки, не дрогнув и не моргнув.
— Ну и ладно, — проворчал Орк.
— Я работаю в книжном магазине.
Мой коготь ничего не сделал. Должно быть, это была заколдованная веревка. Я попыталась использовать заклинание, которому научила меня Лидия, чтобы что-то открыть. Оно было очень простое, и хотя я не была такой ведьмой, я уже применяла его раньше, чтобы освободить заключенного в тюрьму призрака из монастыря Урсулинок в Новом Орлеане, так что попробовать стоило. К сожалению, оно ничего не дало.
— Почему королева предоставила тебе безопасный проход?
Гном наклонился, его румяное бородатое лицо было слишком близко, когда он принюхивался. Надеюсь, я в основном пахла благовониями, горящими в соборе, и человеческими магазинами, которые я посещала. К шапке, перчаткам и шарфу прикасались многие. Я, без сомнения, был смесью смешанных ароматов.
Подвох.
— Я доставляла послание королеве, когда на меня напал один из её людей.
И тут я вспомнила. Королеве понравилось кольцо с опалом цвета индиго, которое Клайв подарил мне в Новом Орлеане. Мы обменялись кольцами. Надеясь, что предмет, который позволял мне проходить через порталы в Волшебную страну и из неё, также окажет некоторое влияние на волшебную веревку, я стянула перчатку с руки и прижала тонкую золотую ленту, которую носила на мизинце, к узлу вокруг запястий. Верёвка поддалась, никаких когтей не потребовалось. Быстро схватив её, прежде чем она упала на пол, я дождалась своего момента.
ГЛАВА 11
Остерегайтесь маленьких засранцев
— И от кого ты доставляла сообщение?
Он прищурил глаза, в его взгляде жило подозрение.
— Рассел.
— Кто, чёрт возьми, такой Рассел? — спросил орк, искренне сбитый с толку.
Однако, поскольку орки не казались такими уж умными, возможно, это была его стандартная реакция на большинство вещей, то есть на удары кулаком.
— Магистр вампиров.
Вьющиеся лозы продолжали своё очень медленное продвижение по стенам и потолку. Волшебная страна подслушивала или это была новая угроза?
При слове «вампир» лицо орка исказилось от отвращения. Он толкнул гнома в плечо.
— Почему королева принимает сообщения от трупа?
— Мне-то откуда знать? — проворчал гном, но он настороженно посмотрел на меня. — Как ты связана с вампирами?
Этот разговор ни к чему не приводил, и чем дольше я сидела в Волшебной стране, тем больше времени теряла в человеческом мире. Возможно, меня уже не было несколько дней. Пожалуйста, пусть это не займёт недели или месяцы. Клайв, должно быть, сходит с ума от беспокойства.