Страница 3 из 16
– Отдохнуть не хочешь?
– Уже отдыхаю.
– А как насчет приятной компании?
– А как насчет той, что ушла с британцем? – срывается с моего языка.
– Кристина? Она до утра занята.
Кристина, значит… До утра, мля…
Я стискиваю в руках телефон так, что сейчас, наверное, экран покроется трещинами.
– Девчонка просто конфетка! – Камиль плотоядно поблескивает своими черными выпуклыми глазами.
– Давно она у тебя работает?
– Недавно.
– Сколько времени? – зачем-то уточняю я.
– Только прилетела. Пару недель назад. Свежая, почти нетронутая, – рекламирует он.
Пару недель… Вот сколько она этим промышляет. Или еще дома начала? Прилетела в Дубай подзаработать. Многие так делают. Нужны деньги, есть возможность и нет принципов… почему нет? Тут полно таких.
Странно только одно – то, как она выглядит. Эскортницы обычно выглядят иначе. И я сейчас не про оленьи глаза. А про манеру одеваться. Да у нее даже помады на губах не было!
– Она не похожа на других твоих девок.
– Многие это заметили, – самодовольно произносит Камиль. – И многие оценили.
– Что, у эскортниц теперь новый имидж? Типа невинная студентка?
– Сам не думал, что это понравится. Теперь буду использовать.
Ясно. Меню расширяется. Ассортимент растет.
Мля… Тошно от всего этого. Аж блевать тянет.
Только я подумал, что мне нужен свежий эчпочмак… Только встретил свою землячку… В первый раз за не знаю сколько лет меня реально зацепила девушка! С первого взгляда. Такое теплое чувство было в груди…
Как можно выглядеть таким невинным испуганным олененком? И так все обосрать! Меня как будто мордой в сортир окунули.
Достаю телефон. Пишу Динаре.
“Пришли фотку той девчонки, что ли”.
“Что, заинтересовался? “
“Еще нет. Фотку пришли”.
Просто хочу посмотреть на кого-нибудь, кто не торгует своим эчпочмаком. Хочу увидеть чистое, неиспорченное лицо.
“Лови”, – отвечает сестра.
Фото загружается…
Глава 4
Кристина
– Давайте соблюдать личные границы! – выпаливаю я.
Поворачиваясь к клиенту.
– Что ты имеешь в виду?
Неужели не понятно? Если он из этих… если он токсичный тип, который считает, что за деньги ему можно все… То я смогу поставить его на место! Не раз попадала в такие ситуации. И всегда справлялась. Главное – сразу обозначить границы.
– Ваши руки, – строго произношу я. -. Они нарушают мое личное пространство.
– Ах, вот как!
Он смотрит удивленно. И – с большим интересом. Но, главное, руки с моей талии убирает.
– Окей. Сорри. Прошу прощения за мою невоспитанность. Меня зовут Оливер Грант и мне очень приятно познакомиться с тобой, Кристина.
Вау! Вот это манеры! Как в учебнике английского этикета.
– Мне тоже очень приятно, мистер Оливер.
– Не будете ли вы так добры пройти со мной в номер?
Он как будто прикалывается… Или нет?
– Я только возьму мой жакет.
Накидываю его на плечи – он как теплое одеялко. Вообще обожаю оверсайз. Это как ходить по улице в теплой уютной пижаме – ничто нигде не давит и не сковывает. Но Камилю мой стиль не понравился… Ну и ладно. На качество моей работы это не влияет.
Оливер – душка. Помогает надеть жакет, пропускает меня вперед. Зато мой земляк, имени которого я до сих пор не знаю, ведет себя как отъявленный грубиян. Да что с ним такое? В начале вечера был милым, сам подошел, сам рассказал, как недавно пил кофе в “Тюбетейке”. Сам просил не убегать… А теперь рычит и ругается матом, как какой-нибудь уголовник!
Но мне не до него. Мне надо сосредоточиться на работе. Все же странно идти в гостиничный номер… Наверное. Но это Камиль меня отправил. А он вице-президент нашей компании!
Я же не знаю, как тут у них проходят деловые встречи. Может, бизнесмены как раз в номерах и встречаются, чтобы никто не услышал детали сделки. Многое держится в тайне, чтобы конкуренты не прознали. Мы, переводчики, подписываем договор о неразглашении и не имеем права ни с кем обсуждать услышанное на встречах.
Иначе – огромные штрафы. Просто нереальные!. Не знаю, сколько лет надо работать, чтобы их покрыть.
Мы с Оливером входим в номер, он вставляет ключ-карту в специальный держатель, и после этого загорается свет. И включается огромный телевизор, висящий на стене перед диваном. На экране мелькают кадры из “Властелина Колец”. Я успеваю разглядеть шикарную обстановку и заметить, что номер состоит из двух комнат – гостиной и спальни. Что ж, все правильно. Не на кровати же будут проходить переговоры!
Так, а где остальные участники? Кому и что я буду переводить?
Оливер снимает пиджак, падает на диван. Сбрасывает туфли… ну ладно. Устал человек ходить в обуви. Ничего такого.
– Раздевайся, – говорит он мне.
Я снимаю жакет и вешаю на вешалку у двери. Да, тут довольно-таки жарко…
– А что нужно перевести?
– Перевести? – переспрашивает он.
И мне кажется, что он выглядит удивленным…
– Ой, обожаю этот момент! – вырывается у меня.
Я смотрю на экран и повторяю вслед за Фродо. Естественно, на английском:
– “В детстве я всегда представлял, что нахожусь где-нибудь в другом месте…” У меня тоже так было, – откровенничаю я. – Я всегда хотела оказаться где-нибудь на другом конце света. И вот я в Дубае!
– Любишь “Властелина колец”? – интересуется Оливер.
– Обожаю!
– Я тоже!
И мы с ним хором повторяем:
– “Мы ведь сделали все, о чем просил нас Гэндальф!”
И смеемся.
– Ты смотрела все фильмы?
– Пф-ф-ф! Сто раз! И я все книги читала. На английском. .
– Серьезно? – изумляется Оливер. – Даже я не читал.
– Как ты мог! Это же классика.
– Я пробовал, правда Начинал несколько раз. Но там так длинно и нудно… Кино лучше!
– Совсем не нудно! Очень поэтичный язык. Толкин – мой любимый писатель.
– Вау! – восхищенно произносит Оливер.
И наливает шампанского. А я только сейчас замечаю, что возле дивана стоит столик с напитками и закусками. Честно говоря, я голодная…
Оливер протягивает мне бокал. Но я не беру.
– Я не пью. Тем более на работе.
– Вау… – теперь этот возглас звучит как-то иначе.
Я сажусь на стул в отдалении от него.
– Я был очень удивлён, что такая девушка, как ты, выбрала такое занятие, – вдруг произносит мой клиент.
– Какая – такая?
– Ну, такая юная и… невинная.
Он сказал “невинная”? Что он имел в виду? У этого слова есть и другие значения… Но тоже неподходящие в данном контексте: “безобидный, невиновный, неискушенный”. Кажется я чего-то не понимаю. Или не знаю каких-то толкований.
– А что странного в работе переводчика? Разве для этого нужно быть взрослой или… искушенной? – с некоторой осторожностью выговариваю я последнее слово.
– Переводчика? – переспрашивает Оливер.
– Ну да.
– Ты работаешь переводчиком?
– Ну конечно! И я так и не поняла, что мы будем переводить. Фильм с английского на русский? – иронизирую я. – Арабский я не очень хорошо знаю.
– Арабский?
– У тебя русские партнеры? Когда они подойдут?
– Партнеры?
Да что с ним такое? Почему он так тупит?
– Оливер, ты в порядке? – спрашиваю я.
– Я… да. Извини. Просто устал немного сегодня. Столько встреч, столько переговоров. Голова гудит от информации.
– Понимаю. Так что? Кому и что нужно переводить?
– Кристина… Подожди. Давай сначала выпьем.
– Я не пью.
– А сок?
– Сок можно.
– Садись рядом со мной. Поешь фруктов и выпей сока. И расскажи мне, как ты сюда попала.
– Я недавно окончила университет. С красным дипломом, между прочим! Искала работу и увидела вакансию “Глобал Транслейт” в Дубае. Прошла собеседование, уладила все формальности, поругалась с родителями… И вот я здесь!
– Я имею в виду… как ты попала на эту вечеринку?
И я рассказываю. Про Камиля, который занимает неизвестно какую должность в нашей компании, про его предложение подзаработать. И про то, что почти все почему-то отказались.