Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 13

– Я буду! – запротестовала я. – Буду носить их на людях. Обязательно!

Скептический взгляд в ответ немало возмутил.

– Неужели ты хочешь обвинить меня в полном отсутствии манер?

– Твои манеры многим аристократкам на зависть, – он решил сойти со скользкой дорожки и явно задабривал комплиментом, но даже так было приятно обманываться, зная, что он врёт.

Однако его следующее уточнение заставило меня поперхнуться воздухом.

– А как быть с прилюдным поцелуем на свадьбе во время венчания?

– Кха!

Кашлянула один раз, второй.

– Прости, я выпалил первое, что пришло в голову. Не подготовил почву…

– Нет, ты прав, – я постаралась поскорее справиться со смущением. – Мне тоже приходила на ум эта проблема.

– Проблема? – виконт вскинул брови. – Неужели для тебя это так противно?

– Это сильно смущает, и я боюсь плохо сыграть свою роль!

– Но тогда… – начал было он, но прервался, – нет, забудь. Иначе я точно уйду отсюда с отказом.

– Что? Что ты имел в виду?

Вит меня заинтриговал.

– Понимаешь ли, прежде чем выйти в люди, на общественные мероприятия всякие, балы, я много тренировался…

Во рту у меня пересохло от одной мысли, что он имел в виду то, о чём я подумала.

– Исключено.

Поспешила помотать головой.

– Бессмысленно лишний раз мучить себя и пробовать то, что придётся делать лишь один раз перед алтарём. Не думаю, что возникнет какая-то проблема. Это же лишь поцелуй в губы?

– Тогда тем более не вижу смысла так переживать. – Витони вальяжно откинулся на диван, закинул ногу на ногу и даже отвернулся. – Но я удивлён. Мучить себя? Можно подумать, перед тобой будет стоять какой-нибудь, кхм…

Он намеренно не договорил, а я и без лишних слов поняла, что задела его достоинство.

– Хорошо, – сдалась я со вздохом. – Ладно! – ещё и громко повторила. – Но только три попытки. Не получится – больше продолжать не вижу смысла.

– Три – это даже больше, чем я рассчитывал, – ответил мне Вит с ухмылкой.

Ну точно ведь рисуется, пижон.

– Никаких непристойностей и рук не распускать.

Кивок, и Витони тихонько добавил:

– Но мне придётся взять тебя за шею, чтобы мы ненароком не стукнулись носами или зубами. Поверь, может быть крайне болезненно и неприятно, если не придержать голову.

– Делай без лишних слов, – проворчала я, стараясь совладать с сердцем и пылающими щеками. – На счёт три?

– Тише, просто закрой глаза.

Скрипы половиц, шорохи и тихий стук то и дело раздавались в коридоре, что между кабинетом и спальнями братьев Стоун. Как вдруг из-за угла показалась служанка по имени Сара и мистер Чарли Чейсон Милч, вид у которого был грозный, а в руках он держал магический ночник и подозрительно щурился, вглядываясь в темноту углов.

– Кого вы, говорите, видели сегодня днём?

– Старушку в цветастом ха-халате, – вздрагивая, ответила молоденькая девушка лет двадцати. – Она выклянчила у меня серебряный и исчезла! Вон за тем поворотом к гостиной.





– Хм. Серебряный, говорите. И вы повелись?

– Да… Она сказала, что мистер Пеппер задолжал ей жалование и она пришла к нему, а его нет. Мол, её проводили в кабинет и оставили у двери. А ей нужно срочно возвращаться в город.

– То есть вы взяли и одолжили ей серебряный и она исчезла на месте?

– Нет, не совсем, – смущённо ответила служанка. – Она выхватила монету и поспешила свернуть за угол. А когда я опомнилась и проследовала за ней, то за углом уже никого не было! И дверь закрыта на ключ, понимаете?

Мистер Милч сощурился пуще прежнего и перевёл подозрительный взгляд на картину, ту самую, которую он привёз из грязевых источников взамен потраченных серебряных монет. И вот теперь история повторялась в точности, как тогда. Но вслух Чарли ничего не сказал, а лишь погрозил пальцем женщине на картине, а та в ответ будто подмигнула.

– Чур меня! – вскричал Милч, отшатываясь назад.

Служанка, стоящая позади, взвизгнула, когда ей на ногу наступил грузный старик.

– Ай!

Потеряв равновесие, Сара замахала руками и невольно вцепилась в край тумбы с вазой. Та накренилась и с грохотом упала на пол, разлетевшись на маленькие черепки; вода брызнула в разные стороны, розы распустили лепестки, которые ныне порхали в воздухе, словно перья.

– Ну вот, теперь к потерянной серебряной монете можно записать ещё один убыток, – проворчал Милч, не обращая внимание на стенания служанки.

На этом проблемы для преданных служащих поместья, увы, не кончились, ведь из кабинета показался недовольный владелец всего и вся. Высунув голову, он строго произнёс:

– А вы почему не спите в такой час? Буяните тут в коридоре? Неужто напились?

– Никак нет! – отчеканил мажордом, под грозным взглядом хозяина вытянулся по струнке и продолжил мысль: – Старуха была в этом коридоре. Та самая, о которой я вам говорил.

– Ах, старуха? – позади Пеппера показалась импозантная Лерана Брутти, пылая от негодования. – Так вот как вы меня называете за глаза?

– Что вы, уважаемая!.. – голос старшего Гридж-Стоуна приобрел мягкую интонацию. – Он у нас головой стукнулся, вот и несёт всякий бред. Поверьте, я никогда не называл вас никак иначе, как по имени.

Смерив хозяина поместья подозрительным взглядом, Лерана, однако, не остыла, а лишь поубавила свой пыл.

– Итак, о какой старухе вы толкуете?

– О той, что из картины. – Милч указал на стену, где висела ухмыляющаяся дамочка в чёрном платье с белым воротничком. – Это она забрала у нас серебряные монеты, поверьте. Мы с Билингом не врём!

– Видите? – Пеппер посмотрел на Лерану и снисходительно улыбнулся. – О чём я и говорил, тяжёлый случай.

Совершенно неожиданно гостья проявила искреннее соучастие.

– Говорите, женщина из картины обокрала вас?

– Да-да, именно! – вскричал Милч. – А вот эта девушка утверждает, что и у неё она и выклянчила серебряную монету.

– Так и было, – тихонько призналась служанка, однако свирепый взгляд мистера Пеппера заставил её сильно смутиться и резко умолкнуть. – Или я уже не совсем в этом уверена… – вымолвила она под действием осуждающего взгляда напротив.

– Нет-нет, только не отказывайтесь от своих слов! – Подвинув мужчину с прохода, Лерана грациозно приблизилась к тому самому месту, где сейчас растекалась лужа тухлой воды. – Я слышала одну легенду, будто есть такой мастер, который умеет рисовать людей настолько правдоподобно, что картины приобретают частичку души владельца и после смерти иногда возвращаются в мир живых в виде призраков.

– Так вы мне верите? – Милч подался вперед, схватил даму за руку и начал её трясти рукопожатием.

В другой он по-прежнему держал ночной магический светильник, поэтому не мог пустить её в ход, как того хотел. Преданный, если не сказать больше, взгляд мажордома и без того сейчас был устремлён к глазам проницательной взрослой женщины, красиво одетой и вполне привлекательной для своего возраста. Несколько лет назад Лерана Брутти разменяла пятый десяток и по-прежнему переживала о скоротечности времени, которого ей всегда так не хватало, особенно на задуманное. Столько платьев сшить, столько модных газет пролистать и взять на заметку фасоны полюбившихся с виду платьев? Но именно сейчас матушку Лары волновало нечто иное. Её интриговала картина – легенда из легенд, если странный работник не соврал.

– Вы не шутите? – Мистер Пеппер взирал на эту троицу с изрядной долей скепсиса. На каждого по очереди. – Откуда в наших краях взяться подобной реликвии? – наконец заключил он, сдаваясь, когда не увидел и намёка на шутку.

– Но как вы объясните горы банок с гнилыми огурчиками? – упирался Чарли Чейсон Милч. – Мы же привезли вам одну, маркированную из нашей фермы. И ладно я и Билинг ошиблись одновременно, но Харви тоже это видел!

– Он видел старуху?

– Нет, но он видел гору банок возле этой картины.

– Тех самых банок, которые я упорно отправлял на грязевые источники? Да… кажись, припоминаю хозяйку этого захолустья. Она так ловко меня окрутила и развела на три серебра, помню-помню, а заодно взяла обещание не забывать о ней. Я в ответ дал слово присылать ей на пробу мои закрутки в надежде добиться от неё хвалебного отзыва в газете. Но она упорно игнорировала все мои попытки наладить мир, и даже во второй мой приезд заверила, что «это» несъедобно. Я тогда вспылил, вскочил в карету и был таков.