Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 76

Если я проведу еще немного времени в его присутствии… Я не смогу сдерживаться. В конце концов я все ему расскажу. Это неизбежно. Это не значит, что я не могу откладывать. Я вскакиваю на ноги. Выражение его лица удивленное. Я делаю шаг назад, и его взгляд становится настороженным.

— Куда ты направляешься?

— Я знаю, чего ты хочешь от меня.

— Правда?

— Ты хочешь трахнуть меня, не так ли?

Он наклоняет голову. В том, как он оценивает меня, есть что-то хищное.

— Признай это. — Я держусь за свой Kindle, смотрю в сторону, затем снова на него. — Ты хочешь быть внутри меня, муж мой. Ты хочешь почувствовать, как моя киска прижимается к твоему члену, когда ты будешь трахать меня.

Его глаза блестят.

— А если и так?

— Сначала тебе придется поймать меня.

Я поворачиваюсь, чтобы убежать, но он так быстр, что хватает меня за запястье. Я вскрикиваю, Kindle выскальзывает у меня из рук. Он тянет, и я падаю ему на грудь.

— Не так быстро, Божья коровка. — Он ищет мой пристальный взгляд. — Я так понимаю, ты хочешь поиграть?

— А если и так?

— Сначала нам нужны какие-то четкие правила.

— П-правила?

Он ухмыляется.

— Что я получу, если поймаю тебя?

— Чего ты хочешь?

— Это не так работает. Здесь вопросы задаю я, детка.

Я усмехаюсь.

— А если я не отвечу?

Его хватка на мне усиливается. Он притягивает меня ближе, пока мои груди не прижимаются к его груди.

— Ты можешь узнать это сейчас, а можешь ответить на вопрос и отсрочить неизбежное.

Я вздергиваю подбородок.

— Если бы ты серьезно относился к игре, ты бы отпустил меня.

— И что?

— И дай мне фору.

Его ноздри раздуваются.

— И когда я тебя поймаю, ты будешь делать все, что я скажу.

— При одном условии.

31

Я хмурюсь. Любой другой на ее месте согласился бы на мое предложение и воспользовался возможностью убежать. Но эта женщина должна бросить мне вызов. Ей всегда приходится находить способ противоречить самым простым моим инструкциям. Это то, что привлекло мое внимание в первую очередь. Она никогда меня не боялась. Никогда еще мое присутствие не приводило ее в такой трепет, что она подчинилась. То есть пока нет.

— Ну? — Она кривит губы. — Что ты скажешь?

— О чем? — спросил я.

— Я не буду спать с тобой в одной постели.

— Ни за что, блять.

— Да, именно так.

— В чем дело, Айла? — Я вглядываюсь в ее черты. — Почему ты не хочешь разделить со мной постель? Ты боишься, что станешь слишком зависимой от меня? Ты боишься, что привыкнешь к моему присутствию рядом с тобой? Ты боишься, что, — я опускаю голову, пока не сталкиваюсь с ней носом. — Ты не сможешь жить без меня?

Она отстраняется настолько, насколько позволяет моя хватка на ней.





— Ты намекаешь, что у меня проблемы с близостью, и я могу поклясться тебе, что это не так.

— Тогда в чем же дело? Скажи мне. Что бы это ни было, мы сможем справиться с этим вместе.

Она прикусывает внутреннюю сторону щеки. Часть краски сходит с ее лица. Она бросает взгляд налево, потом направо. В ее глазах появляется загнанный взгляд.

— Детка, все в порядке. Ты можешь рассказать мне все, что угодно, Айла, — говорю я успокаивающим голосом.

Она открывает рот, чтобы заговорить, и я уверен, что она собирается рассказать мне, что ее беспокоит. Я сосредоточен на выражении ее лица, исключая все остальное. Вот почему я меньше всего ожидаю, что она согнет ногу и ударит меня коленом.

— Соплячка! — Боль пронзает меня насквозь, белая и ослепляющая. Пот выступает у меня на плечах. Моя хватка на ней ослабевает, и она бросается прочь. Я наклоняюсь, стараясь не закричать, когда волны агонии проходят по моему телу. Я делаю глубокий вдох, затем еще один. К тому времени, как я выпрямляюсь, я замечаю, что она бежит около дома. Я собираюсь выследить ее, и когда я это сделаю, я преподам ей урок, который она никогда не забудет.

Я хватаю ее Kindle и хромаю вперед, затем срываюсь на бег. Я медленно бегу трусцой по периметру острова. Если она думает, что сможет ускользнуть от меня, то сильно ошибается. Я знаю каждый дюйм этого острова как свои пять пальцев. Я собираюсь разыскать ее, даже если это будет последнее, что я сделаю.

— Божья коровка, — зову я. — Где ты? — Ветер дует сквозь деревья. Высокая трава колышется.

Я обхожу остров один раз, затем направляюсь к дому. Оказавшись внутри, я закрываю дверь, затем запираю ее на ключ. Я прохожу через гостиную, коридор, кухню, затем спальню, прежде чем добираюсь до своего кабинета. Я вхожу, закрываю за собой дверь и запираю ее на ключ. Аромат книг витает по дому, как и запах морского воздуха снаружи. Окна закрыты, а единственная мебель — это глубокий диван перед теперь уже тусклым камином. Я провожу пальцами по корешкам книг — классики, на которой я вырос, и других, которые читал в определенные моменты времени. «Три мушкетера» Александра Дюмы, «Одиссея» Гомера, цикл «Шерлок Холмс» Артура Конан Дойля, вся серия «Гарри Поттера» Джоан Роулинг, «Копи царя Соломона» Х. Райдера Хаггарда, «Последний из Могикан» Джеймса Фенимора Купера, «Тэсс из рода д'Эрбервиллей» Томаса Харди, «Пиноккио» Карло Коллоди. Дойдя до своих винилов, я останавливаюсь. На одной полке хранится моя коллекция опер, а над ней — ряд великих произведений классической музыки.

Я слышу звук позади себя; поворачиваюсь и вижу, как она бросается к выходу. Айла подходит к дверному проему и пытается повернуть ручку, но она не поддается. Она дергает за ручку, трясет, но дверь не открывается.

— Ищешь это?

Она поворачивается, замечает ключ, который я достаю из кармана, и хмурится.

— Отдай, — она протягивает руку.

— Подойди и возьми, детка.

Ее грудь поднимается и опускается.

— Не называй меня деткой.

Я смотрю на ее раскрасневшиеся черты, на пульс, бьющийся у основания ее горла.

— Я думал, тебе понравилось, когда я назвал тебя деткой, детка?

Она фыркает.

— Это к делу не относится.

— Дело в том, что выхода нет. Ты там, где я хочу, детка.

Она резко втягивает воздух, и ее зрачки расширяются.

— Ты меня еще не поймал.

— Это легко поправимо.

Я бросаюсь к ней. Она кричит, уворачивается от меня и пробегает мимо меня в комнату. Я поворачиваюсь, вытягиваю пальцы, затем снова сжимаю их.

— Я доберусь до тебя, Божья коровка.

Я подхожу к ней, и она обегает диван. Я меняю маршрут, и она бежит в другую сторону. Мы продолжаем в том же духе еще несколько секунд. Ее грудь поднимается и опускается. У нее перехватывает дыхание. Я протягиваю руку через диван, и она вскрикивает и пятится назад. Я обхожу диван и направляюсь к ней. Она пятится назад, пока не натыкается на полку позади себя, затем ахает и останавливается. Она бросает взгляд на дверь, затем снова на меня.

Я прищелкиваю языком.

— Даже не думай об этом.

Я делаю шаг к ней, и девушка прижимается к полке. Я делаю еще шаг вперед, и она проскакивает мимо меня, или пытается это сделать. Я хватаю ее за руку, когда она кричит. Притягиваю ее к себе и на этот раз толкаю на полку, наваливаясь на нее всем своим весом, чтобы она снова не смогла ударить меня коленом. Одна из книг на дальней стороне полки с грохотом падает.

Она подпрыгивает.

— Отпусти меня, — говорит она задыхающимся голосом.

— Помнишь, что я сказал. Как только я тебя поймаю, ты будешь делать все, что я скажу.

— А я сказала, что у меня есть условие.

— На которое я не соглашался.

Она извивается подо мной, и кровь приливает к моему паху. Она замирает.

— Ты… ты…

— Я возбужден. И если ты будешь продолжать в том же духе, мне придется бросить тебя на пол и взять прямо здесь.

Ее дыхание прерывается, а зрачки расширяются. Ее охватывает дрожь, и, клянусь, я чувствую сладкий аромат ее возбуждения.