Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 12



В этот момент мой взгляд упал на сломанное весло, лежащее на песке рядом с нами. Оно было разломано пополам, но мне показалось, что это может стать отличным оружием в наших руках — хотя бы потому, что жалко его не будет, если придется использовать в бою. С этой мыслью я бросился к веслу, схватил его, и как раз вовремя: один из зомби уже раскрыл пасть и собирался наброситься на меня.

Я с размаху ударил уродливого зомби веслом по челюсти, выбив ее из сустава. Не мешкая, перехватил весло за сломанный черенок и с силой вонзил его в рот мертвеца. Краем глаза заметил, как Алисия, отступая от двух других противников, озирается в поисках подходящего кандидата для призыва. Метко швырнув ей весло, крикнул: «Лови!»

— Зачем оно мне? — она недоуменно покрутила его в руках.

— Сражайся им! Заодно и мышцы натренируешь, — посоветовал я.

Алисия тяжело вздохнула, будто на ее плечи лег весь мир. Но затем с неожиданной ловкостью ударила веслом зомби по животу, заставив его согнуться пополам, и опустила весло на голову мертвеца. Удар за ударом, без остановки, пока из разбитого черепа не брызнул фонтан мозгов. Тем временем я незаметно подобрался к третьему зомби сзади и хладнокровно вонзил клинок прямо в затылок.

— Отлично справилась! А теперь идем, — обратился я к некромантке и повел ее в переулок.

Нужное место оказалось совсем рядом. Подойдя к люку, ведущему в канализацию, я без труда разломал его щупальцами. Обычно, следуя традициям, я пропускаю даму вперед, но сейчас было не до манер. Решив спуститься первым, протянул руки к напарнице:

— Алисия, давай помогу.

— Я и сама могу, — она гордо откинула волосы за спину.

Е-мое! За нами гонится толпа зомби, а Алисия выбрала момент доказывать свою самостоятельность! За что мне это?

— Знаю, что можешь, но лучше подстраховаться, чтобы ты не подвернула ногу, — попытался уговорить упрямицу.

Некромантка согласилась, и я, обхватив ее, опустил вниз.

— Дай руку, чтобы не споткнуться в темноте, — предложил я, видя во мраке лучше других.

Алисия послушно протянула руку, и мы побежали по тоннелю, чавкая сапогами по воде. Не прошли и десятка метров, как вокруг стало необычайно шумно. Сотни зомби, преследовавших нас, неистово мчались по тоннелю, издавая зловещий рык.

— Джон, может, сейчас самое время сказать, куда мы направляемся? — взволнованно и прерывисто, из-за бега, произнесла Алисия.

— А ты разве не знала? В самое большое логово крысолюдов, конечно!

— Вообще-то, я не знала об этом, — слабо выдала она.

Глянув на напарницу, я заметил, как у нее задрожали веки и побледнели губы.

— Ой, извини! — попытался успокоить ее. — Наверное, забыл рассказать, пока мы сражались с зомби наверху. В этом логове живут более тысячи миленьких крысок, обожающих мясо.

— Джон, какое мяско? — пролепетала напарница.

— Да любое! — хохотнул я. — Но особенно человечинку.

— Ты в курсе, что совсем не умеешь успокаивать дам? — рука некромантки стала ледяной.

— Зато я красавчик, — ляпнул я первое, что пришло в голову. Вот дурак…

Глава 2

Алхимическая лавка Савелия

Когда дед остался один, он медленно направился к печи. Там, не спеша, налил себе тарелку ароматного супа и, вооружившись ложкой, потопал к столу, где удобно устроился на скрипучем от времени стуле. Погружаясь в воспоминания с каждым глотком, он оживил в своей памяти картинки прошлого. Былые дни предстали перед ним, когда он был энергичным мужчиной и известным торговцем. В молодости Савелий редко уединялся в четырех стенах, всегда находил нужные слова, и ловко завязывал деловые отношения. Его умение продать всё, что угодно, даже самые ненужные вещи, было поистине уникальным. Ведь он всегда достигал своих целей, хитростью и настойчивостью.



Однако последние неудачи затмили его предпринимательский огонек. Заботы и долги поглотили его полностью, и увлечение делом потускнело. Но встреча с Джоном вдохнула в него новую жизнь. Видя успехи своего нового партнера, Савелий возобновил старые связи, чтобы реализовать найденные сокровища. Успехи Джона, который умел находить ценности, восхищали его.

«К счастью, Джон выбрал своих врагов среди аристократии, не затрагивая городскую стражу и власти, — задумался дед. — Иначе быстро его поймали бы, и отправили за решетку». Эта мысль заставила еще больше ценить их непростое сотрудничество.

— Ты-дыщ, ты-дыщ… — забарабанили кулаком в дверь.

О, кажется, за товаром явились! Не зря я подсуетился, и весточку послал нужным людям, — Савелий понимал, что не бывает неудобных моментов для торговли.

— Да, входите! Не заперто! — крикнул он, и отодвинул от себя тарелку.

Через мгновение дверь приоткрылась и, осмотревшись по сторонам, внутрь вошли два человека. Один худой, с длинным носом — его знакомый перекупщик, а второй бородатый и лохматый — конюх, скупающий для своего господина всякие нужные вещицы.

— Здорово, Савелий! — снял неуклюже шляпу конюх. — Ты чего звал-то? — шмыгнул носом. — Али самогоном опять торгуешь? Если так, то с радостью отведаю, и может даже куплю. Мой господин как раз приказал закупить что-то для слуг вместо вина.

— Я с таким завязал, а то ведь уже не молод, чтобы от закона бегать, — хмыкнул дед в ответ.

— Но я надеюсь, что-то важное у тебя есть, раз ты нас позвал, — прищурившись, произнёс перекупщик.

— Если ты про запрещенные зелья, — смекнул, к чему тот клонит, — то этим тоже уже не занимаюсь. А то их всем подавай! Но мне в такие опасные игры играть надоело.

«Они ведь думают, что я рискую лишь нарушением закона ради прибыли, но глубоко ошибаются! — внутренне возмущался дед. — Встречал я разных безумцев среди клиентов. Некоторые из них, ради таких зелий, были готовы запереть алхимика в кладовке, заставляя трудиться бесплатно. А потом еще и угрожали, что сдадут страже, если что не так».

— Тогда выкладывай поскорее, чем можешь нас удивить, — с важным видом поторопил его перекупщик.

Савелий направился к стойке, и с большой корзины сбросил мешковину.

— Выбирайте! — цыкнул им. — Думаю, что такой товар точно вас заинтересует.

Они подошли к стойке и, увидев корзину, слегка удивились такому разнообразию товаров. В то время, как мужчины выбирали, что им нужно, Савелий поражался поведению людей, подобных им.

«Мальзаир атакуется вражескими полчищами, а эти всё равно продолжают свои торги, да ещё и самогон спокойно выпрашивают. Видимо, ничто их не волнует, кроме денег. Пусть хоть потоп, хоть конец света, главное — выгодную сделку заключить, — недоумевая, помотал он головой. — Но с другой стороны, я сам мало чем от них отличаюсь. Тоже не упускаю возможности обогатиться, не теряя времени зря».

Спустя пятнадцать минут, конюх выдал свое решение, объявив, что покупает у Савелия артефактный браслет и одну кольчугу.

— Моему господину это пригодится в награду для своего старшины, — пояснил конюх.

— Да мне всё равно, для кого ты это берёшь, — пробурчал дед. — Главное, клади деньги на стол. Но только чек не выдам, — хихикнул он в конце.

— Ну да, тяжело ручаться за качество вещи, когда не знаешь, откуда она взялась, — заржал покупатель, и вывалил перед дедом монеты.

Савелий всё посчитал, и отпустил конюха с миром. А ещё через десять минут с выбором определился перекупщик, и купил шлем старой работы и две цепочки.

Вечер

Савелий уже сварил зелья на продажу, и успел приготовить обильный ужин на всю ораву. Закончив со всеми делами, он устроился в уютном кресле в уголке комнаты, но внезапно рядом с ним окно задрожало от очередного взрыва.

«Где же Алисия с Джоном?» — с тревогой подумал Савелий, ведь прошло уже много часов, а город был охвачен огнем битв, разгорающихся на каждом углу. «Не знаю, что и думать», — пробормотал он, прикладывая морщинистую руку ко лбу. — Надеюсь, скоро поступят какие-то новости. В последний раз весточка пришла ещё днём.