Страница 18 из 145
- Спасибо, Юэсюань, ты очень мне помог, - ободренно отозвался Ван Фань, уже погрузившийся в свои мысли - ему не терпелось разложить первую форму на составляющие ее усилия ци, и собрать в нужном, подходящем ему, порядке.
***
Сяо-Фань отыскал Уся-цзы на его любимом месте - сидящим за столиком на площадке у обиталищ учеников. Старец попивал чай и любовался вечерними видами, что открывались с высоты плато, где устроились домики, давшие приют Юэсюаню, Цзи, и Сяо-Фаню.
- Я понял, учитель! - радостно воскликнул юноша, и со смущением добавил:
- Точнее, старший брат подсказал мне, - встретив заинтересованный взгляд старца, он продолжил, с прежним энтузиазмом. - Но у меня получилось!
- Действительно? - приподнял брови старый мудрец. - Покажи мне, что у тебя получилось.
Не медля ни секунды, Ван Фань встал в начальную боевую стойку формы Кулака Восхождения, и внезапно взорвался резким каскадом ударов. Его движения, быстрые и хаотичные, ничуть не походили на четкий и размеренный комплекс приемов, что показывал ему Уся-цзы, но тот не спешил останавливать юношу. Наоборот, на его лице медленно проступало довольство. Когда Сяо-Фань неожиданно закончил свою быструю атаку на воображаемого противника плавным, спокойным защитным движением, столь же неспешно сменил стойку, и провел еще несколько приемов, таких же текучих и неторопливых, его учитель даже крякнул от удовольствия, широко улыбаясь. Еще какое-то время юноша демонстрировал выполнение приемов, меняя скорость движений, их направление, и начальные позиции. Улыбка все не сходила с лица Уся-цзы. Когда юноша закончил, отвесив учителю короткий поклон, тот удовлетворенно кивнул.
- Что же за подсказку тебе дал Юэсюань? - спросил он, и в его улыбке вновь проглянула хитреца. - Может, мне самому стоит поучиться у своего ученика?
- Не в подсказке дело, - ответил шумно дышащий и сияющий улыбкой Сяо-Фань. Одобрение учителя не осталось для него незамеченным. - Он говорил, что приемы боевого искусства суть ритуал, подчиненный идее, но это показалось мне чушью… то есть, не помогло моему пониманию, - торопливо поправился он. Старец улыбнулся чуть ехиднее.
- Еще старший посоветовал мне обратить внимание на течение ци, и его изменение при выполнении приемов, - продолжил юноша. - Но и этот путь оказался для меня ошибочным. Боевое искусство - не механизм, собираемый из ци, словно из металлических деталей. На самом деле все оказалось очень просто…
- Стой, - поднял ладонь Уся-цзы. - Твое понимание - лишь твое. Я спросил у тебя о совете Юэсюаня только для того, чтобы удостовериться, что ты не попытался принять чужое понимание, и сделать его своим. Такое не оканчивается добром. Мысль о первичности идеи и вторичности приемов - абсолютно верна… для моего старшего ученика. Для всех остальных она ложна. Так же, как и мое понимание того или иного мистического искусства истинно лишь для меня. Стань я объяснять тебе, как именно путешествует ци по моим меридианам во время исполнения той или иной техники, либо же описывать тебе свое состояние мыслей, нужное для выплеска источником того или иного вида энергии, я не добился бы ничего. Выкованный под мою руку клинок будет для меня легок и удобен, а для тебя - тяжел и неуклюж. Помни об этом, - юноша сосредоточенно кивнул, все еще лучась довольством.
- То, что ты осознал первую форму рукопашного стиля Сяояо так быстро - великолепно, - с удовольствием продолжил старец. - Я просто вынужден дать тебе награду, полагающуюся за такую быстроту обучения, - хитро поглядев в загоревшиеся глаза Ван Фаня, Уся-цзы продолжил, и его слова заставили лицо ученика вытянуться. - С завтрашнего дня, ты будешь помогать Ху в делах хозяйственных. Окажи нашему смотрителю любую помощь, о какой он только попросит.
- Э-э-э, учитель, - осторожно начал Сяо-Фань. - Мое понимание сути этой вашей награды стремится к нулю. Вы уверены, что это не наказание? - Уся-цзы рассмеялся.
- С первого взгляда кажется именно так, да? Что же, объясню чуть подробнее, пусть я и был бы рад, если бы ты сам дошел до понимания этой малой истины. Ты освоил часть моего боевого искусства в достаточной мере, чтобы считаться полноценным учеником школы Сяояо. Уже сейчас, вступив в единоборство с врагом равной силы, ты можешь применить Кулак Восхождения, и победить, благодаря ему. Но все в мире стремится к равновесию. Я одарил тебя ценным знанием. Чем ответишь на этот дар ты? Как уравновесишь его ценность? - на лице юноши проступило понимание.
- Хм, уборка, готовка, и таскание тяжестей не кажутся мне равноценной платой за вашу науку, мудрец, - хмыкнул он, и его лицо посетила смущенная гримаска. - Я думал, что когда по завершении обучения я начну зарабатывать деньги - к примеру, помогая страже ловить преступников, - то расплачусь с вами.
- Я стар, и не нуждаюсь во многом, - ответил мудрец. Он приподнял пиалу с успевшим остыть чаем, и сделал продолжительный глоток. - Я не потребовал бы с тебя денег, Сяо-Фань. Но всякий труд, что не оплачен, теряет свою ценность. Если ты считаешь, что полученные тобой знания ценны, пусть твои прилежание и усердие в назначенных тебе трудах будут равносильно велики. Большего я не прошу.
- Хорошо, учитель, - пожал плечами юноша, все еще с выражением легкой озадаченности на лице. - Я буду трудиться, как для себя. Ну, то есть, я и буду трудиться для себя, - добавил он с улыбкой, - ведь Ху заботится и обо мне. Но усилий жалеть не буду.
***
- Я закончил с посудой, мытьем овощей, и подметанием, смотритель, - весело отрапортовал Сяо-Фань. Ху, к которому он обращался, отвлекся от подкидывания полешек в жерло кузнечного горна, и посмотрел на него с тенью удивления.
- В самом деле? - спросил он. В его тон, все такой же ровно-вежливый, как и ранее, добавилась толика одобрения. - Тогда у меня нет для тебя больше дел, Сяо-Фань.
- Я могу помочь вам в кузнечном деле, - предложил юноша, подходя ближе. От горна веяло сухим жаром, контрастирующим с влажной прохладой прочих уголков долины.
- В этом я обычно прошу о помощи Юэсюаня - он более или менее справляется с работой молотобойца, - задумчиво ответил здоровяк-смотритель, почесав бороду. Отказываться, впрочем, Ху не спешил. Он оценивающе посмотрел на Ван Фаня, чуть щуря черные глаза. - У тебя для молота нет ни привычки, ни силенок, уж не обижайся. Я бы доверил тебе меха, но… - он нахмурился, с сомнением на лице, и продолжил. - Это тяжелая и долгая работа, требующая стойкости и упорства. Есть ли они у тебя?
- Силы мои невелики, но если вы примете мою помощь, смотритель, я не отступлюсь, - весело ответил юноша. - Учитель хочет, чтобы помощью вам я отплатил за его уроки, а его наставления для меня много ценнее той малости, что я уже сделал. Не откажите мне в попытке выплатить мой долг, смотритель.
- Хм, ну надо же, - Ху покачал головой, удивленно ухмыльнувшись. - Тогда, слушай внимательно. Эти меха, - он кивнул на установленную на подпорках кузнечную принадлежность, сделанную из кожи и дерева, - должны подавать воздух в горн равномерно, и без перерыва. Ускоряйся или замедляйся только тогда, когда я скажу. Давай, попробуй, - он приглашающе махнул Ван Фаню. Тот с готовностью взялся за ручки мехов.
***
- …Ну как, Ху, готово? - спросил тяжело дышащий Сяо-Фань, все поддавая жару в горн. Совместная тяжелая работа порядком стерла рамки отчужденности между ним и смотрителем школы.
- Еще немного потерпи, - успокаивающе отозвался здоровяк, ловко управляясь с молотом и кузнечными клещами. Нанеся последний удар, он опустил готовый предмет в бадью с водой, породив громкое шипение и клубы пара. - Все, отдыхай, - юноша с готовностью отпустил меха, и утер со лба трудовой пот. Кузнечное дело изрядно нагрузило его мышцы.
- Ну и что же мы такое сделали? - весело спросил он, усевшись на землю там, где стоял. - Надеюсь, не меньше, чем непобедимое оружие - я вымотался, как никогда.
- Мы сделали, мальчишка? - со смехом в голосе отозвался Ху. - Ты, самое большее, помогал. Я, - он подчеркнул это слово голосом, - выковал подкову, одну из четырех, для мерина, принадлежащего Юэсюаню. Ну-ка, - он вынул изделие из воды, внимательно осмотрел, и постучал по нему ногтем. В ручищах Ху, подкова казалась не больше монетки. - Вышло неплохо, спасибо за помощь, Сяо-Фань. Без тебя, я бы дольше провозился.