Страница 16 из 21
Впереди посреди водной глади стоял ослепительно белый храм, казавшийся абсолютно воздушным, словно сделанным из бумаги. Но, наверное, его создали все же из дерева – слишком уж много тонких деталей в выдающейся вперед крыше и галереях. Словно резная шкатулка или причудливый рисунок. Храм полностью отражался в воде, вместе с небом прекрасного голубого цвета. Айлла жадно вглядывалась в это совершенство и находила все больше и больше деталей. Вот эти скульптуры – это божественные звери, да? А фигурные полоски по краю крыши – символы восьми демиургов? А какая башня сзади! Островерхая, тонкая, будто стрела, выпущенная в небо. А это что за существа вырезаны на стенах? Тут водятся даже наги? О, а вот наяд она уже видела. А крылатых… м-м… львов нет…
– Храм восьми богов, – пояснил Итвальд. – Пройдем?
Айлла радостно подала ему руку. Они шли по издалека казавшейся узкой дорожке из белого, идеально ровного камня. На самом деле ее ширина составляла не меньше трех-четырех шагов. Вокруг плескалась вода, на самом деле совсем не глубокая, но так точно отражающее небо, что возникало ощущение, что идешь прямо по нему. Потом дорожка расширилась, переходя в площадь перед храмом, и Айллу ждало новое потрясение – цветущие деревья с черными стволами и длинными, как у ивы, ветвями. Розовые лепестки срывались при каждом дуновении ветра и кружили вокруг как снег.
– Каждый из богов подарил храму что-то свое. Например, Ли-Сирдхаим вырастила тут эти вечно цветущие ирдаимисы, это название дерева… – Ито подставил ладонь, и скоро на нее опустились два розовых почти круглых лепестка.
Они пошли дальше, и Айлла не переставала поражаться. Оказалось, с другой стороны храм черный, и окаймляют его красные клены. По крайней мере, так демоница их для себя назвала.
– А это дар Зеавайн…
Протянув руку, Айлла коснулась одного листка на дереве. «Такой же цвет, как волосы Шиасу…»
– Как же красиво…
Ветер шелестел в кронах, и казалось – во всем мире есть только это место с его спокойствием и умиротворением.
– А почему нет других людей?
– Магия этого места, – улыбнулся Ито, довольный ее реакцией. – Здесь можно встретить только того, кто тебе нужен сейчас. Остальных ты просто не видишь, а они не видят тебя. Вы будто в разных плоскостях. Это дар Ригрека.
Вот тут уж Айлла откровенно открыла рот.
– Я даже не слышала о таком…
Итвальд улыбнулся. Они гуляли уже достаточно долго, и солнце начало клониться к земле.
– Идем, скоро будут зажигать фонари.
– Фонари?
– Да, особые.
Они прошли чуть дальше. За храмом с этой стороны тянулся шлейф построек, более низких, но вполне симпатичных. Около одной одноэтажной с причудливо изогнутой крышей, которая держалась по факту только на колоннах, вновь начинался пруд, такой же неглубокий. И по нему змеились каменные узкие полоски, свиваясь в стилизованные цветы. Именно здесь Айлла и Итвальд увидели первых на территории храма людей – двух жрецов в голубых одеяниях. Они шли по этим каменным дорожкам толщиной в ступню человека и несли в руках факелы. Оказалось, что в центре «цветков» находится что-то вроде чаш, в которых зажигался огонь.
– Кстати, на праздник Ли-Анари возьми сестер.
Не отрывая взгляда от этого завораживающего зрелища, Айлла кивнула.
– Это безопасно, поверь мне. А я захвачу Эно и, пожалуй, Ихаро.
– С… Шани будет интересно с обоими, а вот кому из них будет интересно с Мици? – усмехнулась девушка.
– Думаю, Ихаро, – засмеялся Итвальд. – По внутреннему возрасту самое то. Не переживай, – сказал он более серьезно, – на празднике будет множество детей. Думаю, ваша малышка проведет время очень весело. Все прекрасно понимают, что малышню нужно развлекать, и для этого устроено неприличное количество мероприятий.
– Лишь бы не мешали взрослым миловаться, – поддела Айлла.
– Зришь в корень, – не стал отпираться мужчина. – Форма одежда – как для цивилизованного праздника на природе, но на вечер что-то вроде шалей нужно взять. Закажи платья в приличной мастерской. Пусть счет пришлют мне.
– Ито… – начала девушка.
– Я помню, что вы появились в этом мире после погони. Тебе даже пришлось заключать с университетом договор. А он непростой. И я не желаю, чтобы из-за меня количество твоих трат увеличивалось, однако хочу, чтобы моя спутница выглядела на празднике роскошно. Значит, я должен за это заплатить. Верно? – и не дав ей ответить, продолжил: – Еще один обычай – на празднике Ли-Анари принято подчеркивать свою связь с матерью. Наши дамы обычно надевают что-то из украшений своих родительниц. Если такого ничего нет, то…
– Есть, – успела вставить Айлла. – Есть… – ее улыбка стала мечтательной. Она не надевала мамины драгоценности так давно… Вот и повод.
Небо окрашивалось в темный, а на водной глади распускались огненные цветы. И все узоры из каменных тонких полосок вдруг стали желтеть и засветились мягким золотистым сиянием.
– А это дар Арана.
Теперь Айлла видела, что линии сплетаются в пусть стилизованный, но его знак.
– Как необычно, что камень светится…
– В нем прожилки гилгала, от огня они нагреваются и передают свое тепло камню. А тот от этого начинает светиться.
– Гилгал… это тот металл, который так нужен этим оборотням, которые Ихаро схватили?
– Да, гилгалимам. Именно.
– А они не попытаются выковырять его отсюда? Или место хорошо охраняется?
– Оно охраняется богами. Этот храм и праздники в честь богов священны. И у нас это не просто слова. Поэтому и сестер твоих приглашаю.
– Мы будем, – улыбнулась Айлла. «Девочки будут в восторге. Осталось запихнуть Мици в платье и убедить не менять облик хотя бы один вечер».
Когда Шиасу думал, что Айлла умерла, его сковывало горе. Беспомощность и горе. Сейчас в душе царили беспомощность и сочувствие. Как же он все это ненавидел!!! Что он мог сказать Анкерелле? Чем утешить?
Он отвез девушку к Руфгену, ибо та совершенно не могла оставаться в деревне, хотя уговаривали ее все. Еще бы – свой лекарь! Но там всё, абсолютно всё кричало о потерях, и смотреть на то, как Релли мучается, Шиасу не мог.
Руфген обещал позаботиться об их подруге. Помощники в новом доме были ой как нужны. Шиасу надеялся, что обилие дел и дети рядом отвлекут девушку, а не усугубят ее состояние. Однако уверенности в этом не испытывал. Поэтому обмозговал ситуацию и придумал, как Руфгену связаться с ним.
– Если Релли станет хуже или просто нужна моя помощь. Проблемы с гильдией, может, тут такие же уроды… В общем, мало ли что. Не стесняйся, ладно?
Мужчина кивал и обещал дать знать, если случатся неприятности. Сам же Шиасу решил-таки навестить нового владельца земель, на которых находилась деревушка Анкереллы.
Как же демона раздражали эти проклятые лошади! До чего же медленные и прихотливые животные! Еще и пугливые! Ну да ладно, лучше так, чем на своих двоих – ногах или крыльях.
Сначала в замок не хотели пускать каких-то подозрительных типов: к Шиасу присоединились несколько демонов в человеческих обличиях. Однако столб огня выше стен этой развалюхи быстро убедил стражников, что стоит вести себя вежливей. И господину быстро доложили. Тот принял их незамедлительно. Звали местного вельможу Данли Рандок.
– Я дальний родственник предыдущего владельца, – хозяин окрестных земель поморщился. – Наши ветви семьи давно разругались. Слишком уж нос задирали мои родственнички. А ведь их много было… За три поколения всех выкосило.
– Проклятье? – заинтересовался Шиасу.
– Да какое там проклятье. Выпивка, дурман-травы и собственный склочный характер справляются лучше любого проклятья. А земли пришлось выкупать у ростовщиков. Жалко стало. Родовые все же. Хотя порой жалею. Видели, что тут натворили? Я сюда уже больше, чем на выкуп, вложил, а отдача… Не знаю, будет ли вообще. И самое жуткое то, что людей почти не осталось. Земли плодородные, да некому их обрабатывать…