Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 48

— Эсси!

Бен завалился на пол и обхватил девушку, прижимая к себе. Мао, запутавшийся в юбке, барахтался между ними.

— Ты с ума сошла! Как ты могла даже подумать, как ты могла! — безумные глаза Бена Уэллса стали совсем тёмными и подозрительно заблестели. Мужчину колотила крупная дрожь, Эсси чувствовала, как она резонирует в её теле.

«Какое приятное чувство знать, что он на самом деле беспокоится обо мне».

Эсси закрыла глаза и позволила этому чувству поглотить себя с ног до головы. Мао был жив, а значит она не напрасно прибегла к тёмной магии.

«Значит всё получилось! Обязательно получилось! Мне достаточно того, что заклинание рождения души сработало как надо и Бен жив. Я ему не навредила, не сделала хуже!»

— Бен, Бен! Пожалуйста, успокойся! Ничего страшного не произошло, — нежно произнесла девушка, протянув ладонь и накрыв щёку мужчины. — Посмотри, вот я здесь. Целая и невредимая!

— Ты сумасшедшая женщина Эсси Фокс! Я должен был понять это, когда ты стала прыгать вслед за мной с Могучего Дуба.

Девушка вспомнила их детское развлечение и от сердца совсем отлегло. Если уж она была готова прыгнуть вслед за Элиасом с дерева, то что ещё можно сказать?

— Но ведь это твоя любовь! — заупрямилась она, важно надувая щёки и округляя большие глаза. Она жутко гордилась своим поступком.

— Вот ещё! Я же видел дневник, который ты тайком от меня читала. Что было бы, если бы ты умерла! Что бы я делал, если бы случилось непоправимое⁈ Ты хоть подумала обо мне? А о родителях? Они ведь остались наверху, успокаивают твою сестру. У неё случилась истерика. Ты хотя бы представляешь, как она беспокоилась за тебя? Как тебя любят все?

— Ты зря волнуешься, — Эсси сказала это совсем беззаботно, но далось ей это ох как непросто. Она и сама до конца не была уверена, чем закончится столь сильное волшебство и хватит ли её сил. До последнего мига она молилась и верила. — Дорогой, этот кот, каким бы магическим он не был, не проживёт больше пятидесяти лет.

— Эстер, какая же ты глупая женщина!

— Это ты глупый Бен. Даже пятьдесят лет не лишат тебя моего общества, у меня очень хорошая наследственность.

Эсси решила приберечь историю об Эстер Великодушной на другой раз. Для чародея сегодня достаточно потрясений.

— Ты что-нибудь чувствуешь? Ну вот прямо сейчас? — прошептала девушка, сжимая холодные ладони чародея в своих руках. Она сама чувствовала себя превосходно, восхитительно, счастливо. Её Элиас беспокоился о ней. Он никуда не исчез. Просто вырос и она нашла его. Она всегда знала, что этой встречи не избежать.

Мужчина задумался и серьёзно посмотрел на девушку. Он сопоставлял одно и второе, а потом поражённый словно ударом молнии воскликнул:

— Я люблю тебя, Эсси Фокс!

Пожалуй, лучших слов во всей вселенной не существовало.

— Нет Бен, мы любим друг друга!

— Ну и где вы застряли? — недовольно крикнула Эмма, заглянув в подвал и увидев обнимающихся Эсси и Бена, обратно захлопнула за собой дверь.

Бен счастливо засмеялся и отмахнулся от настойчивого внимания принцессы. Как-нибудь они там наверху подождут. Он обнимал девушку и чувствовал, как внутри него разрастается нечто необъяснимое. Трудно описать разницу, но она была. Её поймёт только человек, лишивший себя какого-то чувства. Там, где долгое время пустовало, вновь ожило. Бен встал, достал Мао из юбки и подал руку волшебнице.

— Барышня Фокс, ты сотворила настоящее чудо, — признал мужчина, покачивая на ладошке котёнка. Мао не нравилась смена обстановки и он вновь начал пищать. Бен вернул его в корзинку, а потом сделал то, чего жаждало его сердце.

Он закружил Эсси, тут и там натыкаясь на столы, а она хохотала. Подвал был слишком тесным для них двоих.

— Как же я счастлив! — восклицал чародей.

Эсси только и оставалось что удивляться его поведению. Но такой мистер Уэллс нравился ей ещё больше. Прежде девушка думала, что Бен нет-нет, а держит в узде свои чувства и эмоции (тогда она ничего толком не знала), но теперь он был открыт.

— Как же мы счастливы, — поправила девушка, продолжая льнуть к тёплой груди.





Мисс Фокс хорошо слышала грохочущее и горячее дыхание на своей макушке. Разгорячённый Бен поцеловал её в волосы. В смущении она спрятала лицо.

— Итак, теперь, когда перед нами открылась вся истина, нам с тобой моя дорогая барышня нужно сделать парочку выводов.

Мужчина наконец отпустил девушку и принялся порхающими движениями поправлять оборки примятого платья. Его восхитительная улыбка приводила Эсси в неописуемый восторг. А когда он словно случайно коснулся губами её щеки… впрочем, вы и сами можете догадаться.

— Ну, во-первых, — воздев узкий палец к потолку чародей собирался продолжить, но волшебница, не сдержавшись перебила его:

— Никогда нельзя полагаться на первое впечатление!

Ей, как всегда, хотелось быть самой первой во всём. И неважно, что Бен это Элиас, а Элиаса она ждала так много лет. Он простит её недостаток.

— Нет, Эсси. Не это, во-первых. Во-первых, мы ни за что не дадим нашим детям имён на букву «Э», — чародей говорил абсолютно серьёзно.

Они ещё долго спорили о том, что же на самом деле, во-первых, а что, во-вторых. Если говорить откровенно — список у них получился весьма существенный и в случае чего неопытные сердца могли бы прибегнуть к его подсказкам.

Но ни чародей, ни его помощница не собирались делиться полученным опытом.

Бен нашёл на рабочем столе пергамент и записал его своим каллиграфическим подчерком, используя не тускнеющие чернила. Так что составленный список в двух экземплярах всегда был под рукой.

А потом они поднялись наверх. И по лицам было понятно, что больше никаких забот не предвидится.

— Выяснили всё, наконец? — не без удовольствия спросила миссис Эдвардс, видя улыбки дочери и мистера Уэллса.

— Как тут не выяснить, — ответил Бен. — Может быть наконец выпьем чай? Мне кажется он немного остыл, но я что-нибудь наколдую, — пошутил он.

— Нет Уэллс, давай что покрепче. Я слишком устал, — внёс коррективы король.

— Найду и покрепче, — согласился чародей, приобнимая Эсси за плечи.

Он осторожно посмотрел в сторону отца девушки, но тот, кажется, не возражал. Получив от мистера Эдвардса одобрительный кивок головы, Бенджамин решил, что это дело надо уладить как можно скорее. Не дай бог до родителей Эсси дойдут нелицеприятные слухи о его прошлом.

Только они собрались перебраться за стол в гостиную, как входная дверь распахнулась и в книжный магазин влетел незнакомец, он хлопнул дверью и колокольчики недовольно тренькнули, запоздало оповещая о посетителе.

— А вы, собственно, кто такой? — на правах короля спросил Эдмунд, не признавая во встрёпанном Спенсере Вуде начальника отдела магического правопорядка.

— Начальник отдела магического правопорядка, — отрапортовал мужчина в ответ. — В этом доме зафиксирован колоссальный выброс тёмной магии. Так что вы понимаете, почему я здесь, — деловито начал вошедший и грозно обвёл столпившихся в торговом зале людей.

Всё выглядело подозрительно благопристойно. Тут был король, его дочь и мужчина похожий на короля, поддерживающий за локоток симпатичную женщину, и незнакомый мужчина, за спиной которого был кто-то ещё. В общем компания собралась знатная.

— Это вышло случайно, — стушевалась Эсси. — Напутала с чарами, вы же знаете, такое бывает…

Какой тут начался переполох. Все сразу заговорили и этот гомон слился в неразличимый поток.

— Эсси Фокс! — воскликнул мужчина, разглядев за спиной высокого мужчины маленькую Эсси. Его возмущённый тон удивил всех присутствующих. Не все знали эту историю.

Краснеющая девушка повернулась к мужчине и узнала во вторгшемся в дом по Кленовой улице Спенсера Вуда. Ситуация стала во сто крат хуже, чем до этого.

Абсолютно все присутствующие перевели взгляд на неё.

— Каюсь, мистер Вуд — подтвердила девушка и под тяжёлыми взглядами матери и отца тут же добавила. — Только на самом деле меня зовут Эстер Эдвардс.