Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 18

Его звали Эндрю, и он выглядел чертовски грустным, пока о чем-то тихо переговаривался со стюардом. Они стояли у выхода в окружении каких-то сумок, котомок…

Мюриэль резко остановилась. Мэл что, куда-то едет? Опять⁈ Неужели даже сейчас, когда она требует развода, он надумал сбежать?

Не помня себя от возмущения, она подлетела к мужчинам и грозно спросила:

— Что происходит?

— Миледи… — смущенно начал кучер.

— Куда собрался граф?

Да, куда на этот раз?

Как будто она не знала. Мэл наверняка едет в Лондон, чтобы обрадовать свою любовницу — о, ну еще бы, он же вот-вот станет свободным мужчиной!

— Миледи, граф не давал распоряжений насчет своих поездок, — ответил кучер, а потом печально вздохнул. — На самом деле, вчера он меня уволил.

Глаза Мюриэль распахнулись.

Это еще что за шутки?

— Уволил? Но почему?

Эндрю работал на графа Кендала, — теперь на Малкольма, а до этого на его отца, — еще до того, как здесь появилась Мюриэль. И он, как все слуги, прекрасно справлялся со своими обязанностями… Что пошло не так?

Кучер опустил глаза в пол, слегка покачав головой.

— Видите ли, Его Милость остался недоволен, что я отвез вас в деревню и оставил там одну.

Ах вот, в чем дело… Мюриэль потребовалась всего пара секунд, чтобы принять решение.

— Эндрю, вернитесь к своим обязанностям. Немедленно.

Кучер уставился на нее, ошеломленный.

— Но миледи, граф же…

— Я как раз направляюсь к нему. И я упомяну, что он обошелся с вами несправедливо. А теперь отнесите вещи обратно и забудьте чушь про увольнение.

Если бы Эндрю начал спорить, то нарвался бы на двойное жалование. Мюриэль готова была и на это. Просто назло мужу. Ох, как же сильно Мэл ее разозлил!

Кухни были забыты — она оставила растерянных слуг и направилась к Малкольму в кабинет. Она даже не сомневалась, что найдет его там, и почти перешла на бег, чтобы поскорее достигнуть цели.

Сейчас, вот сейчас она выскажет ему всё, что о нем думает. Что за спектакли он устраивает? Может быть, Мюриэль и желала развода, но пока она всё еще здесь графиня! А раз это так, людей не будут увольнять за выполнение ее просьб. Как и не будут невесть куда забирать у нее служанок посреди дня!

Разгневанная, она подлетела к нужной двери и начала ломиться со всей силы.

— Мэл! Мэл, нам нужно поговорить!

Ответа не было. С той стороны не раздалась ни единого шороха. Ах, он еще и прячется…

Мюриэль отказывалась верить, что Малкольма там нет.

— Мэл, я знаю, что ты там! — сердито продолжила она. — Если ты продолжишь меня игнорировать, я войду без дозволения!

И это было именно то, что она собиралась сделать.

Она была почти благодарна Мэлу за то, что он оставил ее возглас без внимания. Это дало ей полное моральное право выпустить злость и потянуть на чертову себя дверь.

— Ну всё, я предупреждала!

Мюриэль ворвалась в кабинет и тут же застыла на месте, утратив дар речи.

Посреди комнаты действительно стоял Мэл. А рядом с ним — Кэти. И у них обоих был крайне испуганный вид.

Глава 11

Малкольм почти разучился дышать, глядя на Мюриэль. Она стояла на пороге его кабинета и переводила взгляд с него на Кэти и обратно. И, судя по ее возмущенному виду, все выводы она уже сделала. Неправильные. Чертовски неправильные выводы!

Жуткая немая сцена продлилась несколько секунд, прежде чем Мэл замотал головой.

— Мюри, это не то, что ты думаешь…

Она изогнула бровь.

— Откуда ты знаешь, о чем я думаю?

Мэл открыл рот и тут же его захлопнул. Ее вопрос застал его врасплох. К сожалению, он всё ещё не научился читать мысли Мюриэль, но после ее упорных разговоров про любовницу у него не возникло сомнений, что она подумает о самом худшем.

А если нет… О Боже.

Мэл почувствовал себя идиотом. Он и не помнил, когда в последний раз так сильно краснел.

Пауза становилась мучительной, и Мюриэль первой решилась ее прервать.





— Кэти, ты можешь идти, — сказала она, не сводя глаз с Мэла.

Он не смотрел на служанку, но мог услышать ее облегченный выдох. Кэти промямлила что-то невнятное и мгновенно скрылась за дверью, хлопнув ею громче, чем следовало бы.

Мюриэль прищурилась и сделала шаг вперед.

— Мэл, — начала она грозно. — Может, ты мне наконец объяснишь, что за ерунда происходит в нашем доме этим утром?

— Я позвал Кэти по очень важному делу…

— Что за дело, из-за которого Джонсон чуть не проглотил язык? Тебе следовало научить врать перед тем, как посылать ко мне.

Она наступала, а Мэл и сам не понял, когда начал пятиться. С каждым шагом Мюриэль становилась всё более грозной. Он давненько не видел ее такой. Никогда, если быть точнее.

— Эм… мне просто нужно было кое-что у нее спросить, — его голос звучал жалко, и ему это не нравилось. С какой стати он должен бояться собственную жену?

— Спросить? — уточнила Мюриэль. — А может, ты решил ее наказать?

Мэл нахмурился.

— Наказать?

— Именно! Как Эндрю.

Он не сразу понял, о ком речь. И только через пару мгновений вспомнил, что вчера в пылу гнева уволил кучера… Теперь это казалось ему не лучшей идеей.

— Мюри, я просто переживал за тебя. Погорячился…

— Значит, Эндрю повезло, что я отменила твоё распоряжение до того, как он покинул этот дом.

Мэл сделал еще шаг назад и понял, что уперся в стол. Больше отступать было некуда, но он ему уже и не хотелось. А всё потому, что Мюриэль теперь стояла так близко, что он почувствовал запах ее духов. Аромат окутывал его — смесь роз, лаванды и чего-то еще… сладкого, едва уловимого. От этого «чего-то» шла кругом голова.

Он почти забыл, каково это — находиться от Мюриэль в такой восхитительной близости. Ему вдруг страстно захотелось обнять ее — так крепко, чтобы она могла раствориться в нем, если сама того пожелает.

Но ее глаза метали молнии, и Мэлу пришлось сдержаться. Женщина с таким взглядом не хочет объятий. Уж это-то он точно знал.

— Если ты позвал Кэти не для выговора, то тогда зачем? — спросила Мюриэль.

— Я хотел поговорить с ней о тебе.

Этого было достаточно, пробить стену злости и раздражения, которой она себя окружила. Мюриэль уставилась на Мэла так удивленно, будто впервые видела.

— Обо мне? — переспросила она.

Он кивнул.

— Да. Я просто надеялся, что пойму… что Кэти подскажет, как тебя порадовать.

Эти слова дались ему так уж и легко. Мэл нахмурился про себя. Почему он смущается, озвучивая самые невинные вещи?

Мюриэль несколько раз моргнула, а потом шагнула назад и сузила взгляд. Скрестила руки груди.

— Ну, и как же меня порадовать? Что вы с Кэти решили?

— Ну-у-у… Она не сказала ничего конкретного, но я подумал… Почему бы нам не сходить на какой-нибудь прием? На бал? Ты хочешь?

Ее лицо преобразилось. В нем не было радости, которой ждал Мэл, но изумление уже лучше гнева, не так ли?

— На бал? — произнесла она полушепотом.

Мэл встрепенулся, кивнул и потянулся к стопке нераспечатанных писем, лежавших на краю стола.

— Да, смотри, у нас есть несколько приглашений, можем выбрать любое, какое тебе понравится. Может, прием у лорда и леди Девон?

Он взглянул на жену вопросительно, но она фыркнула.

— Леди Девон — стареющая развратница. К ней я точно идти не хочу.

Мэл приподнял бровь, но ничего не сказал. Отбросил приглашение от Девонов обратно на стол.

— Званый ужин у Мёрфи?

— Еще хуже, чем общество леди Девон. Совершенно несносная пара.

Приглашение Мёрфи тоже было отброшено, но прочитав имена на следующем письме, Мэл просиял. Вот оно! Это ей точно должно понравиться.

— Сара и Уильям Клифтоны устраивают рождественский прием. Что скажешь?

Брат Клифтона недавно женился на сестре Мюриэль, так что они в каком-то смысле родственники… Неплохо. Будет почти домашняя обстановка.

Мэл ждал ответа, но Мюриэль медлила, размышляя. В итоге она тяжело вздохнула, опустила руки и покачала головой.