Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 7



Они начали со спальни и ванной комнаты мисс Чау, затем обыскали гостевую спальню, гостевую ванную, гостиную и небольшую столовую. На это ушло больше часа, после чего инспектор Чжан и сержант Ли вернулись на кухню. Инспектор Чжан осмотрел деревянный блок, в котором хранились кухонные ножи. Там было одно пустое место, предположительно принадлежавшее ножу, которым была убита мисс Чау. Он печально покачал головой.

— Ну и что вы думаете о доме, сержант Ли? — спросил он.

— Аккуратный и опрятный.

— Дорогой, как вы думаете?

— О да, я бы себе такой позволить не смогла, — сказала она.

— И я тоже, — улыбнулся инспектор Чжан. — Возможно, она снимает жилье. Надо бы это проверить.

— Обязательно, — кивнула сержант Ли. — Но даже если она арендовала его, может ли стюардесса позволить себе такое? Спальня используется только одна, значит, она не снимает его с кем-то пополам.

— Вы думаете, она жила одна?

Сержант Ли нахмурилась.

— В спальне была только ее одежда, — сказала она и махнула рукой на фотографии на стене. — Это семейные снимки ее и ее родителей; я не вижу ни одной фотографии, на которой она была бы с парнем. Почему, инспектор Чжан, вы думаете, что здесь живет кто-то ещё? Если это так, почему они не заявили о себе?

— Хороший вопрос, — сказал инспектор Чжан. — Вы заметили, что в ее ванной было две зубные щетки? Две щетки в двух стаканах? И ни одной зубной щетки в гостевой ванной.

— Не заметила, — нахмурилась она. — Простите.

Инспектор Чжан отмахнулся от ее извинений.

— И там было два разных шампуня. Один — мужской, против перхоти. Это наводит меня на мысль, что здесь хотя бы иногда останавливался мужчина.

— Но он не оставил здесь никакой одежды?

— Именно, — сказал инспектор Чжан. — И что из этого следует?

Глаза сержанта Ли расширились.

— У нее был парень.

— Но почему нет его фотографий? — спросил инспектор Чжан. Он знал ответ, но хотел, чтобы сержант догадалась сама.

Она с энтузиазмом кивнула.

— Потому что он женат.

— Именно, — улыбнулся инспектор Чжан. — Он либо запретил ей хранить его фотографии, либо удалил их.

— Вы думаете, ее парень мог убить ее?

— Это возможно, сержант Ли. Крайне возможно.

— Но как это объясняет отпечатки пальцев мистера Ипа на ноже? — спросила она.

— Никак, — признал инспектор Чжан. — Во всяком случае, пока. — Он задумчиво потер подбородок. — И, конечно, это не объясняет укус на ее руке. Именно этот укус беспокоит меня больше всего.

— Стоматологическая экспертиза — не точная наука, — сказала сержант Ли. — Но в сочетании с отпечатками пальцев все выглядит плохо для мистера Ипа.

— Было бы плохо, если бы у него не было идеального алиби, — сказал инспектор Чжан. — Вы знаете, как было установлено соответствие между укусом и зубами мистера Ипа?

Сержант Ли пролистала свой блокнот, пока не нашла нужную страницу.

— Мистер Ип был опознан по отпечаткам пальцев на ноже, которым была убита мисс Чау. Затем следователь получил от дантиста зубные карты мистера Ипа, которые были отправлены в отдел судебно-медицинской экспертизы, где и было проведено сравнение.

— Очень интересно, — сказал инспектор Чжан. — Значит, не было проведено никакого сравнения между настоящими зубами мистера Ипа и следом от укуса?



Сержант Ли нахмурилась и заправила прядь волос за ухо.

— Почему это так важно? — спросила она.

— Возможно, и не важно, — сказал инспектор Чжан. — Чтобы выяснить это, мы должны поговорить с дантистом.

* * *

Стоматолога звали доктор Генри Ху, и его клиника находилась на оживленной Орчард-роуд, в районе, где расположены элитные торговые центры и престижные офисные здания. Сержант Ли отвезла их на своей машине и припарковалась на подземной стоянке. На лифте они поднялись на шестой этаж. Дверь была зеркальной, и инспектор Чжан поправил галстук, глядя на свое отражение. Это был темно-синий галстук с маленькими белыми лупами на нем. Жена купила его в качестве рождественского подарка, но, по правде говоря, инспектор Чжан очень им гордился и часто носил.

— Я очень не люблю ходить к стоматологу, — сказала сержант Ли.

— Мы здесь, чтобы задать вопросы, а не для того, чтобы проверять зубы, — сказал инспектор Чжан. — Не о чем беспокоиться.

— Я знаю. Но всё равно нервничаю, — сказала она. — Я такая с самого детства. Собственно, именно поэтому мои зубы сейчас в таком хорошем состоянии. Я так боялась идти к стоматологу, что чистила зубы и пользовалась зубной нитью три раза в день. — Она одарила его лучезарной улыбкой, и он был вынужден признать, что ее зубы безупречны. Зубы инспектора Чжана были не в таком хорошем состоянии. Четыре задних зуба были заменены на золотые, когда ему было за сорок. И у него стояло более дюжины пломб. В детстве он всегда был сладкоежкой, и любовь к сладкому настигла его в среднем возрасте.

Инспектор Чжан и сержант Ли предъявили свои удостоверения секретарше — свирепого вида китаянке с волосами, похожими на скрученную проволоку, которая пристально рассмотрела их документы, словно пытаясь запомнить всю информацию, а затем попросила их присесть. Она поспешно удалилась по коридору, а когда вернулась, объяснила, что у доктора Ху пациент, но он сможет принять их через пятнадцать минут.

— Мы подождем, — сказал инспектор Чжан.

Сержант Ли вытащила свой BlackBerry, а инспектор Чжан взял в руки экземпляр газеты Straits Times и начал методично вчитываться в него. Он старался прочесть каждую статью не потому, что ему нравилось читать газету, а потому, что он никогда не знал заранее, какая информация окажется полезной в его профессии.

Он как раз дошел до страницы с письмами, когда в приемную вошел мужчина в белом халате. Ему было около сорока лет, он был невысокого роста и носил очки в золотой оправе на кончике носа. Он отрывисто кивнул инспектору Чжану и подошел к нему.

— Я доктор Ху, — сказал он. — Вы хотели со мной поговорить? — На правом бедре у него висел мобильный телефон в кожаном чехле.

Инспектор Чжан поднялся на ноги, достал удостоверение и показал его доктору Ху.

— Я — инспектор Чжан из полиции Сингапура, а это моя коллега, сержант Ли. Сержант Ли показала свое удостоверение, но встала чуть позади инспектора Чжана, словно пытаясь удержать его между собой и дантистом. — Я хотел бы задать вам несколько вопросов о вашем пациенте, мистере Ипе.

— Ах да, грабитель, — сказал доктор Ху. — Как соотносится присланная мной стоматологическая карта с укусом?

— Вам не сказали? — спросил инспектор Чжан.

Доктор Ху покачал головой.

— Меня просто попросили предоставить стоматологическую карту мистера Ипа, чтобы можно было провести сравнение, — сказал он.

— Что вам рассказали об этом деле?

— Только то, что произошло убийство и что мистер Ип был подозреваемым. — Он улыбнулся. — Это было очень необычное происшествие. Как будто из телешоу.

— Нет, всё вполне реально, — сказал инспектор Чжан. Рядом сидела молодая пара, которая явно прислушивалась к разговору. — Мы можем поговорить где-нибудь наедине?

— У меня есть комната для совещаний, можем использовать её, — сказал доктор Ху, провел их по коридору и открыл дверь. Это была небольшая комната с полированным столом из тикового дерева и четырьмя пластиковыми стульями. Доктор Ху провел их внутрь, закрыл дверь, и все сели. Доктор Ху посмотрел на часы.

— Меня ждет пациент, — сказал он. — Надеюсь, это не займет много времени.

— У нас есть несколько вопросов, доктор Ху. Стоматологическая карта мистера Ипа была актуальной, не так ли?

— В каком смысле?

— Записи, которые вы предоставили, совпадают со следами укусов на жертве убийства. Поэтому мне нужно знать, точно ли эти записи отражают его зубы.

— Конечно, полностью.

— Когда вы в последний раз лечили мистера Ипа?

— Месяц назад. Ну, мы начали лечение месяц назад и закончили две недели назад. Тогда же были сделаны последние рентгеновские снимки.