Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 85

Я покачала головой, вслушиваясь в свои ощущения. — Мне показалось, что я ощутила легкое жжение, но сейчас ничего не чувствую.

— Твоя дядя уничтожил сирену в тебе, когда ты была еще ребенком. В тебе течет ее кровь, но…

— Асфар, хватит. — тихо, но твердо произнесла я. — Какая теперь разница… И мой дядя не стал бы так поступать со мной.

Асфар кивнул, принимая ответ. — Мы поговорим на эту тему позже, когда ты будешь готова.

В его глаза промелькнули боль и сожаление.

— Можно уже повернуться? — раздался голос Джефа.

— Рискни! — рыком ответил ему Асфар.

— Никому не рыпаться! — прорычал вслед за капитаном Гард. — Или хотите участь Бареда?

— А что с ним случилось? — спросила я, предчувствуя плохой рассказ.

Матросы заткнулись, а Асфар протянул мне руку, помогая встать в тазике. Мокрая туника облепила бедра.

— Почему молчите? Какая участь была у Бареда? — мой напряженный голос звенел.

Лицо у Асфара было абсолютно нечитаемым. Мне пришлось сжать пальцами руку капитана и встряхнуть ее.

— Хватит недомолвок! Асфар!

— Баред увидел тебя голой. Я его убил.

Это было сказано настолько холодным, решительным тоном, что меня пробрало до дрожи. В глазах капитана не было и тени сомнения, что он скорбит от своего поспешного решения. Ни о чем не сожалеющий монстр, лишенный способности раскаиваться и сострадать.

В моих ушах раздался звон, мне показалось, что я оглохла. Я просто стояла и хлопала глазах, не веря в услышанное.

— Если ты не помнишь — Эгги разорвал на тебе одежду. У вас завязалась неравная драка. Он сильно бил тебя головой о стол, ты потеряла сознание, и когда он уже хотел воспользоваться твоей беспомощностью — подоспел я. Я чувствовал чудовищную ярость… Баред должен был следить за Эгги по моему приказу, но он выпустил его из цепей, купившись на его сказки, мол — больше ты его не интересуешь. Баред нарушил приказ и из-за этого недоумка пострадала ты. А может он надеялся присоединиться к Эгги, когда тот бы первым запятнал свои руки. Он рискнул зайти в комнату ко мне, когда я собирался выпотрошить Эгги как курицу, и увидел тебя голой. Я бы может и простил ему это, но он стал облизываться на тебя. Я слышал, как забилось его похотливое сердце, когда он увидел тебя без сознания, обнаженную и распростёртую на столе. Я вырвал ему сердце голыми руками.

Асфар напомнил мне о том, о чем я хотела забыть.

Боги… Пока я была в отключке — он убил своего матроса, и кинулся наказывать второго, а я все это время лежала голая и сверкала наготой.

Тошнота вновь подкатила к горлу. Из оцепенения меня вывел Асфар, который осторожно поправил на мне задравшуюся мокрую тунику.

— Я думала, вы бессмертные. — только и смогла выдавить я.

— Тех, кого я возвращаю к жизни своей кровью, находятся на грани смерти. Они становятся похожими на вампиров, но убить их можно. — тихо произнес Асфар. — Я или другой враг может их убить, вырвав сердце или оторвав голову. Колото — режущие раны исцеляются довольно быстро.

В этот момент раздался чудовищный грохот и корабль здорово тряхнуло, Мэри накренилась вбок. От мощного толчка я полетела на пол, но Асфар успел поймать меня за руку.

— Удильщик… — промычал Гард несвойственным голосом, наполненным страхом.

— Дьявол! — выругался Асфар, прижимая меня к своему боку и Мэри дернулась еще раз, только уже слабее. За бортом мелькнуло длинное черное кольцо огромного тела. От страха у меня задрожали колени. Я впервые видела удильщика, до этого читала лишь в книгах и газетах…

Эти твари были огромные, как черные змеи, а светящийся нарост как удочка свисает прямо перед пастью. На огромной глубине этот шар заманивает рыбку покрупнее прямо в капкан острых кинжалов, и этот морской чёрт с удовольствием лакомится свежатиной, размалывая кости и плоть в мгновения ока. По краю челюстей и губ свисают бахромой клочья кожи. Глаза у них как вытянутые бездонные прорези, а тело покрыто многочисленными кожистыми выростами и костными бугорками. В длину удильщики достигали до 15 метров. Поймать такого было практически невозможно, разгневанный удильщик мог разнести в щепки любое судно. Их печень была очень ценна не только из-за того, что таких рыб ловили единицы отважных мореплавателей, печень удильщика поднимала иммунитет безнадежно больного. Этот порошок был вторым шансом на жизнь…





Морская тварь будто играла с кораблем. Она лениво трогала дно и борт корабля, проверяя на прочность.

— Все замерли на своих местах. Передвигается по палубе тихо и осторожно. — голос Асфара напряженно звенел в тишине. — Гард, предупреди, чтоб двигатели не включали. Эта тварь сейчас отстанет.

После удара удильщика многие матросы развернулись к нам, но никто не осмелился взглянуть на мои голые ноги.

— Какого ляда в этом квадрате удильщики? — зашипел Тэн, осторожно направляясь в сторону рубки. — Мы далеко от восемнадцатого квадрата!

— Думаю, их привлек штиль. — тихо ответил Гард, медленно ступая к лестнице, ведущей вниз. — Вы вспомните, в восемнадцатом квадрате почти нет ветра и волн.

— Но здесь были волны!

— Их привлекла магия, а потом штиль. Удачная погодка, чтоб поплескаться на поверхности. — Асфар скосил на меня глаза. — Похоже, наша добыча обитает во всех уголках впадин, а не только в восемнадцатом квадрате. Дождемся ветра и тихо уйдем, а пока что на всякий случай принесите гарпуны. Джеф, подними всех, пусть займут места у пушек.

Большая часть матросов бесшумно исчезла в проеме лестниц. От приказала капитана по моей спине пробежал холодок.

— Может включить печать Граусса? — тихо спросил Роберт.

— Нет. Слишком шумно. — Асфар покачал головой и в этот момент Мэри снова качнулась, а потом дернулась в противоположную сторону. — Черт, их двое.

— Мама с малышом… — Кори взялся за переносицу. — Только этого не хватало.

— Может это мама и папа? — ехидно спросил Гард, появившийся на палубе.

— Не приведи Бог нам встретить самца. — Кори бесшумно сел на пол, вытянув ноги.

— Почему? — спросила я шепотом.

— Потому что мы ловим мальков, и самок, вот как этих, что за бортом. Самцы сидят в глубинах, ожидают, когда самка принесет им поесть. Их размеры просто ужасают…

— Они нас могут потопить? — тихо спросила я, готовясь к худшему.

— Так легко мы им не дадимся. — Асфар быстро поцеловал мою макушку и успокаивающе сжал плечо. — Мы не готовы к охоте, не сейчас, когда ты на борту корабля. Будем сидеть тихо — они уйдут на глубину.

— А что такое печать Граусса? — эти вопросы меня отвлекали от осознания, что под нами чудовищная глубина и не менее страшные чудовища, готовые нас проглотить как зубочистки. Еще никогда я не ощущала себя ничтожно маленькой, чем сейчас…

— Печать Соломона защищает корабль от магических ударов, ее нам подарил король Белого Континента, а печать Граусса активируется против физических ударов, ее мы выкупили на Черном Рынке за баснословные деньги… — Асфар мог бы не отвечать, но он терпеливо все объяснял, понимая, что отвлекает меня нравоучительной интонацией. — Сразу две печати включать нельзя, иначе сгорят все предохранители и кристаллы. Проблема в том, что при активации печати Граусса пойдет гул, привлекающий морских тварей, а мы хотим остаться незамеченными. Так что сидим тихо, врубим ее только по необходимости.

Я услышала тихое лязганье и скрежет, обернувшись, я уставилась на матросов, выносящих из трюма установки с гарпунами. Роберт с Ингой шли последними, неся на своих плечах длинные толстые железные цепи, свернутые мотками.

Гарпуны расположили по две установки на каждую сторону борта, привязав тросами к крюкам, вбитых в палубу корабля. Эти огромные железные стрелы с рваными краями должны были успешно пробить плоть морским тварям, намертво цепляясь за плоть изнутри.

— Капитан… — севшем голосом произнес Джеф. — Элизабет на горизонте…

Глава 48

— Какого черта? — Гард выругался грязными словечками. — Как они нас находят?