Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 62

Я вдруг поняла, что посетила не так много храмов в новом для меня мире. По сути, в Корции это был второй раз, когда я находилась внутри храма. Религия была очень похожа на католическую в моём родном мире, с той лишь разницей, что не было в этой реальности истории «гибели сына божьего за грехи человечества», а был бог-отец, бог-сын и богоматерь и в храмах стояло три статуи, по разным сторонам света. Человек, входящий в храм, останавливался на входе, осенял себя священным знаком круга и перед собой видел три стороны света — слева, бог-сын, справа богоматерь и напротив себя бог-отец. Получался как бы крест, внизу которого находился вошедший в храм, а по трём сторонам боги. Мне нравился такой подход, получалось, что человек как бы уравнивался с богами.

В этом храме тоже стояли три статуи, но были они деревянные и тоже нуждались в реставрации, я решила, что надо бы храм обновить, даже если мы ничего не найдём, оставлю щедрое пожертвование.

Спустя час нас позвали к настоятелю. Мы прошли по узкой боковой лестнице и оказались в небольшой комнате, с окном, рядом с окном стоял массивный стол, за котором сидел настоятель, а перед ним лежала книга, прошитая вручную.

— Записи о рождении — пришла в голову мысль. Я взглянула на Фредерика и Георга. Георг был необычайно молчалив, и только подёргивание пальцев выдавало его нервозность. Всё-таки переживает «папаша», — подумала я. Фредерик, в отличие от Георга выглядел расслабленным и улыбался, ну, по крайней мере, когда я взглянула на него, Фредерик ободряюще улыбнулся.

— Метрику мальчика нашли — сказал настоятель — в метрике указаны оба родителя. Я помню эту девушку, и, хотя она пришла одна с ребёнком, она предъявила брачный сертификат, и мы указали фамилию отца.

Георг вскочил, желваки на лице задвигались — Кто отец мальчика?

— Мальчик записан как Альберт Корде, его отец шевалье Корде, вот можете взглянуть, здесь же есть номер брачного сертификата, который был выдан в городе…

— …Онфор — закончил за настоятеля Георг

Мы с Фредериком посмотрели на бывшего короля, бывшего герцога и, как оказалось, бывшего мужа

— Это я шевалье Корде — ни на кого не глядя произнёс Георг — Альберт мой сын и я… — кажется, он хотел сказать что-то ещё, но вместо этого произнёс — Я бы хотел получить его документы.

Мы забрали все метрики Альберта, заверенные храмом и теперь нам надо было ехать в Онфор, чтобы получить копию брачного сертификата. По дороге мы заехали в гостиницу, чтобы перекусить и взять сопровождение, и здесь уже и я и Фредерик уставились на Георга, потому что нам было интересно — как можно было забыть, что ты женат?!

— Ну Гро, давай, рассказывай! — Фредерик не собирался давать другу возможность промолчать

— Не был я женат. Но если есть такой документ, то сейчас я приму его как настоящий и буду благодарен тому, кто это сделал.

И Георг нам рассказал, что в Онфоре стоял их полк, и там он и познакомился с матерью Альберта.

— Я и вправду был влюблён, но ей-богу, я не готов был жениться на провинциальной девице, хотя она и была хороша. Фредерик, ну ты же и сам знаешь каково это на военных сборах в провинции. Девицы так и виснут…

— Мгм, Гро, аккуратнее в выражениях… — предупреждающе качнул головой в мою сторону Фредерик

— Я о том, что всё было добровольно, и по взаимному согласию и удовольствию. Но вот только сборы закончились, и я, конечно, пообещал вернуться и даже оставил фамильное кольцо. Но потом так всё закрутилось. Нас перевели в окрестности столицы, балы, приёмы, потом появилась Мара… Полагаю, что всё равно надо ехать в Онфор и либо мы найдём документ, либо будем сами его делать — закончил Георг.

Онфор — маленький город на побережье, располагался примерно в 40 километрах от Брандта. Верхо́м мы добрались быстро и даже успевали в местную мэрию, где и выдавались брачные сертификаты тем, кто не венчался в храме. Такой брак обычно заключали небогатые горожане или крестьяне, переехавшие в город. Крестьяне, жившие в деревнях, обычно заключали браки в храмах, располагавшихся в поместье их господина.





В мэрии Онфора нас встретили неприветливо. Ну как же, приехали к концу дня, да ещё и ищут бумаги «столетней» давности. Я уже собиралась «подмазать», понятно же, что людям везде денежки нужны, но здесь уже Фредерик и Георг не сдержались и устроили «армагедец» местным чиновникам. В результате из дома вызвали старенького мэра и его помощника, который был гораздо моложе своего начальника. Мэр был настолько стар, что ничего не мог вспомнить и вообще путался в словах. Добиться от старика чего-либо не представлялось возможным. И только после того, как взбешённый Георг «потряс», причём в прямом смысле слова — взял за шкирку и потряс, помощника мэра, дело сдвинулось. В архив были направлены люди, мне принесли чаю, а Фредерик и Георг уединились с помощником для приватной беседы.

Естественно, в архивах ничего не нашли, но это в архивах мэрии, а вот в личном архиве помощника, которого взяли в оборот господа Гро и Фро, нашли много всего интересного. Но в связи с тем, что целью нашей поездки было не приведение в порядок дел в провинциях Корции, мы забрали только сертификат о браке между шевалье Корде и девицей деЛямар, который предприимчивый помощник сделал сам, пользуясь тем, что мэр ничего не помнит, а у него есть доступ к нужным печатям. Фредерик же вызвал начальника местного отделения полиции, и поручил тому взять под стражу помощника мэра, написал письмо какому-то своему другу с просьбой приехать в Онфор и временно перенять дела мэрии. Оставил соответствующие распоряжения и взял определённые расписки с ответственных лиц.

— Сколько она тебе заплатила? — грозно спросил Георг трясущегося помощника мэра, который уже сидел в наручниках

— У неё не было денег, лорд…

— Сколько?

— Она расплатилась перстнем

— Где он?

— Я продал его лорд, я продал его перекупщикам, мы тут люди маленькие, доходов не имеем, да и денег за него много не дали — голос помощника мэра всё больше трясся, а у Георга был такой вид, что ещё чуть-чуть и он разорвёт бедолагу на части.

— Всё Гро, успокойся — охладил Георга Фредерик, — прошло уже много лет, оставь его

Позже, когда мы устроились в доме мэра на ночлег, я не преминула расспросить господ об их маскараде. Да-да, мы заночевали в доме старичка-мэра. Ну не было в Онфоре приличной гостиницы, а ночевать в трактире на матрасе, набитом сеном, я была не готова.

— А расскажите-ка мне господа, титулы шевалье Корде и Грози, которыми вы представлялись — это действительные титулы или просто выдуманные вами для инкогнито?

Ответил мне Фредерик, потому что Георг с того самого момента, как мы отобрали поддельный сертификат у помощника мэра и не дали Георгу того прибить, был задумчив и молчалив — Изабелла, это реальные титулы, например, когда мы только начинали нашу службу, ещё не были наследниками, получившими право называться титулами отцов, мы просто были шевалье*.

(*Прим автора— Шевалье́ (фр. chevalier — «едущий на коне», то есть рыцарь, кавалер)

— Я же маркиз Броди, потому что мой отец из другой ветви королевского генеалогического древа, в связи с чем я не являюсь наследником королевской крови, поэтому маркиз. А вот вновь обретённый сын нашего молчаливого друга вполне может продолжить фамилию герцогов Клински и стать претендентом на трон.

При слове «трон» Георг встрепенулся и посмотрел на нас Фредериком — Нет, я не хочу ему такой судьбы, это не его путь, пусть он будет счастлив, власть — дело грязное. И вообще, я хочу как можно скорее заверить эти документы и признать Альберта официально.

— Но для этого нам нужно доехать до Ризы, а ты, знаешь Гро, я не могу отпустить тебя одного, и у нас есть ещё незавершённое дело с поместьем Градиент. — было заметно, что Фредерик сочувствует другу, но при этом ясно показал свои приоритеты. И я поняла, что «мои дела» — имеют наивысший приоритет для него. Приятно!

В Брандте есть нотариальная контора, в которой мы можем заверить документы и отправить нотариальной почтой их надёжному поверенному — предложила я.