Страница 3 из 56
— Вы хотите сказать, мистер Ханниган, — поинтересовался Лукас, — что страницы завтрашних газет важнее чьей-то жизни? Возможно, нам стоит надеяться, что порыв ветра сбросит беднягу с его насеста? Тогда вы сможете убрать кровавое месиво из мозгов и внутренних органов, а туристы продолжат кататься на колесе ради селфи.
«Ой-ой». Обычно Лукас мог очаровать любого, с кем заговаривал. Враждебные нотки в его словах указывали на его искреннее беспокойство за того, кто цеплялся за колесо обозрения над нашими головами.
Я вклинилась прежде, чем завяжется ссора.
— Детектив-констебль Эмма Беллами, — сказала я вместо приветствия. — Я из Отряда Сверхов. Мне нужно знать, что происходит, а потом мы посмотрим, как лучше всего уговорить этого мужчину спуститься. Кто он и как туда забрался?
Лукас повернулся ко мне, его чёрные глаза изучали мое лицо. Что он искал, я понятия не имела.
— Здравствуй, Эмма, — он подвинулся чуточку ближе. — Как ты? — его язык показался наружу и увлажнил губы. — Ты избегала моих звонков.
Я показала на колесо, игнорируя его любезности. Мой дядя гордился бы мной.
— Кто это?
Если Лукас испытал раздражение, то не показал этого.
— Мы не сумели хорошо рассмотреть его лицо, так что не могу сказать.
— Но он определённо вампир?
— Да, — Ханниган указал на молодую женщину в футболке с изображением Лондонского Глаза, которая уставилась на Лукаса широко распахнутыми глазами. Учитывая его одежду, я её не винила. — Пейдж, — рявкнул он. — Скажи ей, что ты видела, — когда она продолжила пялиться на Лукаса, Ханниган её слегка толкнул. — Пейдж!
Женщина встряхнулась и сосредоточилась на меня. По моим прикидкам ей было около двадцати лет. Наверное, студентка, работающая в команде Глаза во время каникул. Несомненно, большую часть времени это была хорошая подработка. Она почесала голову и часто заморгала.
— Эм, я готовилась к открытию, когда он пробежал мимо меня. Половина команды охранников гналась за ним, но не могла настичь. Я тоже пыталась его остановить, но он был слишком быстрым. Он определённо вампир. Я сумела рассмотреть его и… — она открыла рот и постучала пальцем по своим зубам.
— Клыки? — спросила я.
Она кивнула.
— Большие.
— Откуда мы знаем, что это попытка суицида? — спросила я, не обращаясь ни к кому в особенности. — Откуда мы знаем, что это не какой-то трюк?
— Трюк? — резко рыкнул Лукас.
Я наградила его долгим взглядом; если он считал, что его вампиры безупречны, это не означало, что всё на самом деле так. Будучи их лидером, он имел власть и внушительное уважение, но по последним подсчётам под его контролем находилось почти две тысячи вампиров. Он не мог уследить за всеми ними.
— Если бы кто-то хотел совершить самоубийство, — спокойно сказала я, — зачем выбирать такое публичное место? Сгодится любой мост. А выбирать для этого туристическую достопримечательность кажется тщеславным.
Лицо Лукаса помрачнело, но он не ответил — наверное, потому что понимал, что я права.
— Мне без разницы, зачем он там, — сказал Ханниган. — Просто спустите этого гада!
Проще сказать, чем сделать.
— Расскажите мне про колесо обозрения. Что мне нужно знать?
— Мы отключили электроснабжение колеса, — сказала мне Пейдж. — Само собой, — она указала на неподвижные стеклянные кабинки. В некоторых из них до сих пор были люди; встревоженные лица смотрели то на нас, то на ненадёжно примостившегося вампира. — Его высота 135 метров. Это не самое высокое колесо обозрения в мире…
Лицо Ханнигана скисло ещё сильнее.
— …хотя когда-то было самым высоким, — продолжала Пейдж, — и один оборот занимает примерно тридцать минут.
Я почесала подбородок.
— Полагаю, вы уже рассматривали вариант включить его обратно и подождать, пока наш потенциальный прыгун окажется у земли.
— Мы не хотим нечаянно спровоцировать его на прыжок.
— Или, — добавил Лукас с непроницаемым выражением лица, — спровоцировать его случайное падение.
— Он уже оказался на полпути вверх прежде, чем мы сумели всё отключить, — сказала Пейдж. — Я не думаю, что он упадёт нечаянно. Он кажется весьма проворным, — она снова покосилась на Лукаса, широко распахнув глаза. — Это черта вампиров?
Он глянул на неё, затем медленно улыбнулся, не разрывая зрительного контакта.
— Да. Обычно мы более атлетичны и сильны, чем люди, — интенсивность его взгляда усилилась. Пейдж буквально плавилась.
Я нахмурилась. Чем он вообще занимается?
Щёки Ханнигана обретали сердито-красный оттенок. Очевидно, шарм Лукаса на нём явно не работал.
— Снимите этого фрика оттуда!
Лукас положил ладонь на его руку.
— Не беспокойтесь, — пробормотал он, и в его словах вибрировала сила. — Всё будет хорошо.
Менеджер Лондонского Глаза открыл рот, затем закрыл обратно, и его тело смягчилось.
— Всё будет хорошо, — повторил он как робот.
— Лукас, — предостерегла я.
Он приподнял бровь.
— Что? Не можешь же ты утверждать, что он не нуждался в успокоении.
Я цокнула языком.
— Это так круто, — выдохнула Пейдж.
«Да, да». Я вздохнула и снова посмотрела вверх. Всё, что поднялось, должно опуститься, решила я. Так или иначе.
— У вас есть страховочные ремни, чтобы вскарабкаться по конструкции? — спросила я.
— За ними пошли, — ответила Пейдж. — Скоро должны принести.
«Скоро» может быть слишком поздно. Я кивнула, затем отошла и осмотрела паутину стальных конструкций. Задача не выглядела слишком сложной, и к счастью, я хорошо переносила высоту. Я подняла одну ногу и проверила опору.
— Эмма, — позвал Лукас, — ты что творишь?
Я широко улыбнулась.
— Я уже говорила тебе, я предпочитаю, когда ты зовёшь меня Д'Артаньян, — затем я без дальнейших предисловий начала карабкаться. Наблюдающая толпа шумно ахнула — идеально синхронизированный звук волнения и ужаса.
Я едва преодолела два метра, как Лукас уже очутился рядом, карабкаясь бок о бок со мной.
— Я повторю вопрос ещё раз. Какого хера ты творишь?
— Я собираюсь поговорить с твоим вампиром и попробовать уговорить его спуститься добровольно, — я потянулась к следующей стальной секции и подтянулась на неё.
— Не будь идиоткой. Ты можешь упасть, — он не отставал от меня. Выше и выше и выше.
— Ты тоже, — заметила я.
— Я вампир. У меня есть сверхъестественные способности.
— Верно, — ответила я, не останавливаясь. — Но если упадешь, всё равно размажешься в лепёшку.
— Ты тоже.
— Через двенадцать часов я очнусь. А ты нет, — я помедлила. — И ещё, как оказалось, чем больше я умираю, тем сильнее я становлюсь. Так что для меня это не только проще, чем для тебя, но и в случае, если я оступлюсь и упаду, я ещё и стану сильнее завтра. А ты умрёшь, если оступишься и упадёшь.
— Он вампир. Он — моя ответственность.
— Я представляю Отряд Сверхов, — легко ответила я. — Ответственность ложится на меня. А ты отправляйся вниз к своей новой подружке. Я об этом позабочусь.
Последовала небольшая пауза. Лукас продолжал не отставать от меня ни на шаг. Я рискнула глянуть вниз и прикинула, что мы уже находились на высоте примерно сорока метров. Страховочные ремни так никто и не принёс. Это решение определённо было оправданным.
— Пейдж и правда кажется очаровательной девушкой, — сказал Лукас наконец.
— Ммм, — мимо пронёсся порыв ветра, растрепавший мои волосы и оборки на рубашке Лукаса.
— Интересно, есть ли у неё молодой человек.
Я не ответила.
— Ты выглядишь раздражённой, Д'Артаньян. Ревнуешь?
— Неа, — ответила я. Теперь уже сорок пять метров. — Но ты пытаешься вызвать у меня ревность.
Прошло ещё мгновение.
— Да, — сказал он. — Пытаюсь. Ты должна была прийти ко мне домой на ужин. Я был… разочарован, когда ты не появилась. Вместо этого меня вызвали на встречу к Фэйрфаксу. Это было очень скучно. Если бы ты сохранила в силе наше… свидание, я бы избежал его бессмысленных попыток завязать дружбу.