Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 68



— Если я вас правильно поняла, то проблема в том, что ваши люди могут их видеть, но им пока не удаётся их подслушать?

— Мы пробуем разные варианты, ваша светлость.

— Возможно… только возможно… я предложу вам того, кто сможет, наблюдая за информаторами, передавать вам то, о чём они говорят.

— Не знаю, что именно вы предлагаете, но это бы нам очень помогло.

Вечером возвращается Рамиз и несколько человек из моего личного отряда. В столице, как и предполагал дио Хэмис, никого найти не удалось. А вот из Ла Дэрвиля привозят двух мужчин и одну женщину, которые разговаривают на нидарийском. Все трое имеют очень сомнительный вид, женщина выглядит вульгарно, а у одного из мужчин отсутствует верхний зуб, из-за чего он смешно присвистывает, когда разговаривает.

Прошу Дио Хэмиса поучаствовать в выборе и задавать людям вопросы на нидарийском.

Лучше всех получается у беззубого. Хотя дио Хэмис отмечает, что говорит он с грубым акцентом и некоторые слова умудряется заменить нидарийскими жаргонными словечками, которые не пристало употреблять в благородном обществе.

— Зато говорит бегло, чувствуется опыт, — успокаивает меня лекарь, когда мы перемещаемся на террасу, где Малия уже накрыла лёгкий ужин.

Да уж… вот так дела.

— Рамиз, попробуйте завтра ещё раз поискать в Ла Дэрвиле. Вдруг найдётся кто-то более… кхм… представительный.

— Я понимаю, госпожа. Отправимся завтра на рассвете.

— И ещё одна просьба. Помните, Дария, того немого мальчика?

— Разумеется, ваша светлость.

— Очень хорошо. Так вот, Рамиз, найдите его, пожалуйста. Сою Дриану нужен человек, умеющий читать по губам. Разумеется, я достойно оплачу его беспокойство и все расходы. Кстати, Дарий сейчас работает на мануфактуре моавина, можете обратиться к управляющему, он поможет быстро найти мальчика.

— Мне нужно привезти Дария в имение или достаточно организовать встречу с соем Дрианом?

— Достаточно организовать их встречу. Заодно узнайте, как у ребят дела. Книт, младший брат Дария, тоже помогает на мануфактуре.

***

Когда ночь вступает в свои права, я понимаю, как устала. Голова гудит от мыслей, но вместо того, чтобы понежиться в горячей ванне, я спешу на пляж. День выдался жарким и больше всего на свете, мне хочется нырнуть в ласковые тёплые волны. Цайр привычно увязывается за мной. Он тоже полюбил купаться.

Вода помогает расслабиться, смывая суету последних дней. Ложусь на спину и, покачиваясь на лёгких волнах, смотрю на удивительно большие звёзды. Сначала думаю о планах на завтра, затем прокручиваю в голове сегодняшний день… а после вспоминаю вчерашний бал. Какая-то мысль не даёт мне покоя. Что-то такое было вчера, что я хотела обдумать… что-то такое было…

Лесси… Ну конечно! Когда демон назвал Алессинью “Лесси”, это царапнуло слух. Я всё пыталась вспомнить, где я это слышала, но мысль ускользала.

Лесси... Алессинья… я могла бы догадаться, но меня сбило то, что Эммилина называет её “моя дорогая подруга…“

Подруга??? Серьёзно?

Выбираюсь из моря, накидываю длинный плащ и спешу в свои комнаты. Открываю дневник Эммилины Эон Нидао и осторожно трясу его, пока из него не выпадают несколько листков. Перебираю их, в поисках нужного.

“Моя дорогая подруга сказала, чтобы я готовилась проиграть, потому что Наш мальчик меня ненавидит. Наивная! Когда это имело значение? Она забыла, кто я? Дядюшка не откажет папочке в такой маленькой просьбе, а папочка не откажет мне.

Я ответила Лесси, что никогда не проигрываю, но она меня удивила. Рассмеялась и сказала, что её отец уже говорил с королём и Нашего мальчика одобрили в качестве её жениха!

Хвастливая и болтливая дурочка! В этом и есть её проблема. Думает, раз король не против, то всё уже решено. Но это лишь устные договорённости. Официальное объявление о помолвке возможно лишь через год.



Разве можно было мне об этом рассказывать сейчас? Она никогда не выиграет, если не научится держать язык за зубами. Нужно проучить мою дорогую подругу за самоуверенность и болтливость. И вообще, пора отучить её выдавать тайны… наши тайны… и особенно мои тайны!

Лесси единственная, с кем интересно, но если она не исправится, станет совсем скучно.“

Листик был вложен в дневник Эммилины отдельно, поэтому я не могу перелистнуть страницы и узнать, что было дальше. Бумага выглядит немного пожелтевшей, а почерк более детским. Похоже, Эммилина вырезала его из другого дневника и вложила сюда на память.

“Я ответила Лесси, что никогда не проигрываю, но она… сказала, что… Нашего мальчика уже одобрили в качестве её жениха…“

Прежде я не придала этой записи значения… похоже, они с детства делили “мальчика” между собой.

“...ответила Лесси, что никогда не проигрываю…“

Не проигрывает...

Так, что же с нами случилось, милая Эммилина?

Глава 25. Купцы

Мы пересмотрели ещё несколько человек, утверждающих, что они владеют нидарийским и пришли к выводу, что лучше беззубого… то есть уважаемого соя Ланта… в общем, лучше мы, видимо, не найдём.

Прошу слуг привести его в порядок и найти подходящую одежду.

Проблема соя Ланта не в том, как он выглядит, а в том, что он умудряется вставлять какое-нибудь ругательство почти в каждую фразу, а ещё слишком пристально рассматривает золотые украшения на столе…

Ладно… как-нибудь выкрутимся. Прошу стражей не спускать глаз с уважаемого соя, хотя они и без меня это понимают.

Дио Зейн-Малик заранее отправил мне записку, в которой говорится, что купцы прибудут сегодня к полудню, но о появлении кареты на подъездной аллее мне сообщают, когда я уже начинаю волноваться.

Сбегаю по лестнице, спеша приветствовать купцов в своём имении. На мне платье из тонкого шёлка и струящегося моавина.

На восточной террасе накрыт роскошный стол, рассчитанный на большее количество человек, чем я вижу. Приехали лишь несколько представителей торговой гильдии Нидарии и их секретари. Думаю, остальные заранее договорились о встречах с другими лордами.

За столом рядом со мной садится дио Хэмис, который будет контролировать перевод. Как он сам объяснил, ему сложно бегло общаться с нидарийцами, но он неплохо понимает общий смысл.

Перед каждым гостем уже разложены каталоги с образцами ткани и буклеты с эскизами колёс, “обутых” в шины, разного диаметра, толщины и даже с оформленным рисунком протектора. То есть это уже не гладкие жгуты, как было изначально, теперь наши шины имеют рельефный рисунок на внешней поверхности. Прямо как в моём родном мире.

Сой Лант сидит за столом с видом князя. Очень надеюсь, что это поможет ему сдерживать свои не самые благородные привычки.

— …Как вы понимаете, эти товары уникальны и вы можете быть первыми, кто на этом заработает, — заканчиваю свою презентацию шин и моавина.

Сой Лант переводит мои слова, и я улыбаюсь в ожидании их реакции.

Главы торгово-купеческой гильдии тихо переговариваются, а я стараюсь справиться с волнением. Эти люди владеют десятками, если не сотнями кораблей и одним кивком головы способны обеспечить процветание моего герцогства.

— Всё это замечательно, ваша светлость, — на довольно чистом языке королевства Эл Лифат, начинает глава одной из купеческих гильдий, а я с трудом сдерживаюсь, чтобы не ойкнуть.

Нет, я, конечно, догадывалась, что нидарийцы что-то понимают…

— Я вынужден перейти на ваш язык, так как желаю, чтобы мои слова были переданы… в точности, — всё ж таки замечает моё удивление купец, при этом скептично посматривает на моего переводчика, который, в свою очередь, тоже удивлён такому повороту, хотя это и не мешает ему закинуть в рот огромный кусок пирога и пытаться его быстро прожевать. — Мы очень признательны вам за приглашение. Вот только, как вы могли заметить, мы немного опоздали к вам на встречу… могу я пояснить причину?