Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 43



– Вы тоже сможете меня удивить, если расскажете, как этот артефакт оказался в нашем мире, более того, в моем доме?

Доктор Алмар стояла в центре комнаты, глядя на драгоценные фигуры, полковник сидел на постели, а обеспокоенная мышь нервно переминалась в дверном проеме, шаркая бахилами по гладкому полу.

– То, что вы называете артефактом, просто набор шахмат, который принадлежал похищенному мальчику. Доска стояла на столе в его палате. Это я ее снес, когда залетел в закрывающийся портал. Видимо, ваша помощница отправилась на место моей схватки с унголами и отыскала фигуры, которые рассыпались по пустырю.

– Как звали похищенного мальчика?

– Энтони Андервуд.

– Андервуд… Вы, кажется, говорили, что он еще ребенок?

– Не ребенок, подросток. Ему четырнадцать, через два месяца исполнится пятнадцать, - увидев, как внезапно побледнела и без того светлокожая Амиль, полковник попытался подняться, но она его удержала. – Господи, что не так с этими шахматами? Я вижу, они вам хорошо знакомы.

– Я бы очень хотела ошибиться… - доктор Алмар подошла поближе к столику, на котором полковник установил доску с фигурами, и слегка наклонилась, заложив при этом руки за спину.

– Если хотите, я могу показать…

– Нет-нет, - поспешно возразила Амиль, - ничего не делайте, Джейсон. Мне нельзя к нему прикасаться…

Она резко развернулась и не просто вышла из комнаты, а покинула дом и вернулась обратно только поздно вечером.

Пока хозяйка отсутствовала, мышь не находила себе места, каждые четверть часа выбегая на улицу и осматривая ее в обе стороны. Стилу тоже очень хотелось хоть одним глазком взглянуть на окружающую местность, но он опасался появляться на пороге в таком неприглядном виде. К тому же из соображений безопасности ему не следовало светиться у дома доктора Алмар и привлекать ненужное внимание. Полковник по-прежнему ничего не знал о мире, в котором оказался, не разбирался в его политическом и социальном устройстве, как не имел и информации о судьбе юного Андервуда.

Чтобы не пропустить приход Амиль, Стил с мышью устроились в общей комнате и коротали время ожидания за шахматной партией. Гвейн быстро запомнила названия фигур и, к немалому удивлению полковника, даже освоила несколько незамысловатых способов защиты. Она упорно выбирала светлые фигуры, и Стил, наконец, догадался внимательней приглядеться к драгоценным шахматам. Все персонажи, включая пешек, внешне отличались друг от друга и выглядели как два настоящих противоборствующих королевских двора.

Лицо белого ферзя показалось полковнику настолько знакомым, что не осталось никаких сомнений: Амиль Алмар знала об истинном происхождении Энтони Андервуда. Но имела ли она отношение к его похищению? Список вопросов становился все длиннее, и ответы на них могла дать только загадочная хозяйка безликого дома, порядок в котором поддерживала гигантская разумная мышь в звании сержанта.

В самый разгар очередной партии слабость взяла свое, и Стил все-таки отключился, а когда открыл глаза, напротив него сидела уже не вечно встревоженная Гвейн, а доктор Алмар в своей серебристо-белой униформе. Ее прелестное лицо было спокойным и замкнутым, бирюзовый взгляд темен, как ночное море.

– Расскажите мне о похищенном мальчике, Джейсон. Как случилось, что ваши с ним пути пересеклись?

Стил постарался собраться с мыслями. Он снова, в который уже раз, полностью утратил бдительность, положившись на порядочность медицинской феи и ее молчаливой помощницы.

– Энтони Андервуд оказался в очень непростой ситуации, поэтому меня попросили составить о его деле независимое мнение, - объяснение прозвучало довольно туманно, но лучше полковник сформулировать не смог.

– Жизни мальчика угрожала опасность?

– Я не знаю. Около двадцати дней назад приемных родителей Энтони зверски растерзали прямо в доме. После этого мальчика поместили в частную психиатрическую клинику, откуда его и похитили оборотни. Я толком ничего не успел выяснить, кроме того, что муж и жена Сомерсет застраховали свои жизни на астрономическую сумму, и Энтони, который наследует все их имущество, станет очень богатым человеком. Если, конечно, когда-нибудь вернется в тот мир…

Выражение лица Амиль не изменилось, но Стил уже худо-бедно научился распознавать ее эмоции. Такие понятия как полиция, страховка, психиатрическая клиника, вероятно, были для доктора Алмар пустым звуком, а вот таинственные шахматы явно не давали ей покоя.

– Юный Андервуд часто прикасался к артефакту?





– Насколько я понял, постоянно, он умел и любил играть в шахматы, - полковник попытался поудобнее устроиться на стуле, было заметно, что долгое сидение его утомило. – Послушайте, Амиль, не пора ли мне, наконец, узнать, куда я попал? Где именно сейчас находится Энтони, и какая судьба его ожидает?

– По поводу судьбы ничего сказать не могу, это не моя сфера. Будущим у нас ведают Прорицатели, прошлым – Знающие.

– А настоящим? – не удержался от глупого вопроса Стил.

– Настоящее, Джейсон, не принадлежит никому. Сейчас вы находитесь в месте под названием Нарда. Это не мир в полном понимании, а огромная узловая станция, через которую проходит множество путей, а также самый большой в обитаемых мирах Рынок.

– В смысле, межпланетная торговая площадка?

Доктор Алмар поставила локти на стол, тщательно следя за тем, чтобы не коснуться шахматной доски даже краем рукава, и оперлась подбородком на сплетенные пальцы.

– Я не знаю, какой смысл вы вкладываете в это понятие, но на здешнем Рынке торгуют в основном живым товаром.

– Экзотическими животными что ли? – не понял Стил. – Вроде вашей Гвейн, не в обиду ей будь сказано?

– Нет, Джейсон, для приобретения глинов и гондов, которые выполняют более тяжелую работу, существуют специальные лаборатории. Домашних помощников выращивают под заказ, а на Рынке в Нарде торгуют людьми. Кроме того, здесь можно набрать квалифицированный персонал и даже нанять целую армию. Простые наемники, младшие сыновья высоких Домов и технические специалисты всех мастей приходят сюда в поисках заработка.

– Простите, ради бога, может быть, я вас неправильно понял, но это очень похоже на невольничий рынок из далекого прошлого, - полковник никак не мог поверить в услышанное. – Торговля людьми, наемничество… Попахивает настоящим пиратством.

– Так и есть, - Амиль внимательно следила за выражением лица собеседника и прекрасно видела потрясение и растерянность в его светло-карих глазах, - похитители людей действительно называют себя Пиратами. Это им служат свирепые оборотни унголы, наемные убийцы. Они от природы лишены каких-либо чувств, поэтому могут исполнить любой приказ своего хозяина.

– А как можно заставить их подчиняться? Вряд ли они служат за плату.

– Только магией, Джейсон, темной магией. Нечистые на руку колдуны проводят жестокий кровавый ритуал, который накрепко связывает унгола с его хозяином.

Полковник Стил, прошедший три локальные войны, отдавший двадцать лет жизни военной разведке, чувствовал себя так, будто оказался внутри собственного кошмара, словно видел сон и никак не мог проснуться…

– Получается, что Энтони Андервуд сейчас в руках этих самых Пиратов? Они что же, собираются его кому-то продать?!

Доктор Алмар опустила плечи, ее взгляд подернулся дымкой усталости.

– Как пленник ваш подопечный не имеет цены.

– Он настолько незначителен?

– Как раз наоборот, его невозможно купить. Но кроме Пиратов существуют еще Агенты влияния, а они точно знают, как можно использовать такой бесценный трофей, - Амиль поднялась и жестом показала Стилу, чтобы он убрал со стола шахматы. – Нам обоим необходимо отдохнуть, Джейсон. Когда вы полностью восстановитесь, мы вместе подумаем, как спасти мальчика. Ему не причинят вреда, разве что могут напугать. В любом случае, до Больших Торгов ничего не произойдет, а они состоятся еще не скоро. Ложитесь в постель, на вас лица нет.

С этим сомнительным напутствием доктор Алмар удалилась, а Стил покорно поковылял к себе в спальню.