Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 33

Когда я добираюсь до отеля, в котором остановился Картер, то останавливаюсь, чтобы вытереть ладони о шорты.

Мне хочется заползти в ближайшую нору и заплакать. Я никогда не думала, что увижу его снова. Почему из всех мест отдыха он выбрал именно это?

Когда я вхожу в фойе, то с удивлением обнаруживаю Картера, сидящего на одном из диванов возле стойки регистрации. Когда он замечает меня, то встаёт. Его глаза встречаются с моими, и я чувствую волну напряжённости, проходящую через всю комнату. Последние четыре года превратили его в решительного человека. Его плечи широкие и накаченные, учитывая, какие власть и богатства держится на них.

Заставляя себя идти вперёд, я встречаю его посередине. Я бы предпочла убежать и спрятаться, но сейчас это не вариант.

— Я не сказал тебе номер своей комнаты, — говорит он. — Давай поднимемся наверх. Там мы будем наедине.

Следуя за ним, я могу думать только о том, что никого не будет рядом, чтобы засвидетельствовать моё убийство.

Мы заходим в лифт, и я смотрю, как мелькают цифры, когда мы поднимаемся выше. Конечно, его номер находится на самом верхнем этаже.

Я знала, что он из богатой семьи, ещё до того, как мы занялись сексом. Впоследствии я узнала, насколько он был богат. Когда умер его отец, это было во всех новостях. Картер сейчас является генеральным директором крупнейшего издательского дома в Америке. Раньше я мечтала о работе в его компании. Вот почему я изучала графический дизайн. Я бы получила хорошую работу в Роли и перебралась бы в Нью-Йорк (прим. Ро́ли — административный центр штата Северная Каролина (США)).

«Если бы да кабы». Это была просто несбыточная мечта.

Картер открывает дверь и ждёт, пока я войду в номер, прежде чем последовать за мной. Я слышу, как дверь со щелчком закрывается, в то время как мои глаза осматривают всю роскошь, раскинувшуюся вокруг меня.

Одна только картина на стене, должно быть, стоит больше, чем всё, чем я владею.

— Могу я налить тебе что-нибудь выпить? — спрашивает он, направляясь к бару.

Я качаю головой и снова вытираю руки о шорты.

— Мне жаль твоего отца, — говорю я. — Я видела в новостях, что он скончался.

Он просто улыбается мне, а затем небрежно спрашивает:

— Как у тебя дела?

Я смотрю, как он наливает янтарную жидкость в тяжёлый хрустальный бокал.

Мы из противоположных миров. Я должна была увидеть это ещё тогда, но я была слишком влюблена.

Теперь-то я вижу это. Каждое различие между нами образует прочную стену, которую мы никогда не сможем разрушить.

Мысль, которая причиняет боль больше всего, — это осознание того, что он может забрать у меня Даниэлу, и я ничего не смогу сделать, чтобы остановить его.

Я не понимаю, почему он приехал сюда спустя столько времени. Я посылала ему письма после рождения Даниэлы, но тогда ему было всё равно.

— Почему ты приехал сюда? — наконец спрашиваю я.

Я не могла спрятаться от того, что должно произойти, так что я решаю встретиться с этим лицом к лицу.

Глава 20

КАРТЕР

Моя рука замирает на стакане с виски, и я поднимаю глаза, чтобы встретиться с ней взглядом.

Я не ожидал враждебности. Я не ожидал ничего, кроме разговора двух друзей, вспоминающих старые добрые времена.

— Я здесь на короткий отпуск. Ребята хотели спуститься по порогам.

Делла хмурится, и я вижу, как на её лице появляется замешательство. Она всё также потрясающе красива, и её глаза всё ещё обладают силой сбить меня с ног.

— Ты здесь только на время отпуска? — её замешательство быстро уступает место обиде.

Ей действительно больно, что меня не было рядом с ней? Ещё несколько часов назад я не знал, где она и что с ней случилось. Чёрт, не то, чтобы она тогда оставила мне выбор. Она решила, что между нами всё кончено ещё до того, как мы успели начать.

— Я не знал, что ты живешь в Салуде.

Когда в её глазах начинает вспыхивать гнев, я выхожу из-за стойки.

— Что за агрессия? Ты та, кто улизнула из моей комнаты, даже не поблагодарив за секс.

Её губы приоткрываются, и она резко вдыхает.





— Улизнула из твоей комнаты? — кипит она, явно разозлённая.

Всё быстро переходит от неловкости к безумию.

— Шарлотта, — она буквально выплёвывает это слово в мою сторону.

Я бросаю на неё предупреждающий взгляд. Я не позволю ей втягивать в это моего отца.

— Я ушла из-за Шарлотты. Я держалась подальше из-за твоей драгоценной Шарлотты. Она ясно дала понять, что такая охотница за деньгами, как я, не получит от тебя ни доллара.

— О чём, чёрт возьми, ты говоришь? — я делаю огромный глоток виски, нуждаясь в том, чтобы почувствовать жжение в горле.

— Не прикидывайся дураком. Шарлотта позвонила, ты не смог отделаться от меня достаточно быстро. Ты выиграл пари. Ты трахнул меня на четыреста долларов. После рождения дочери я трижды пыталась связаться с тобой. Дважды мои письма возвращались обратно отправителю. На третье ответила Шарлотта, предупредив меня, что она уничтожит всё, что мне дорого, если я снова попытаюсь связаться с тобой. Я отступила. Я сделала, как она просила. Теперь ты здесь, — она переводит дыхание между предложениями, прежде чем продолжить. — У меня не так много вещей, которые она могла бы уничтожить, поэтому я умоляю тебя, пожалуйста, уйди.

Я позволил ей выговорится, затем начал обдумывать её слова. Всё, что она выпалила, было полнейшей бессмыслицей.

— Ты связывалась с моим отцом? — я спрашиваю, чтобы убедиться, что мы говорим об одной и той же Шарлотте.

Она кивает и делает шаг ближе ко мне, её голос срывается, когда она говорит:

— Пожалуйста, Картер. Мне ничего от тебя не нужно. Просто оставь нас в покое. Я умоляю тебя.

Я хмуро смотрю на неё, не понимая ни слова из того, что она говорит. Чёрт, с таким же успехом она могла бы говорить на другом языке.

— Почему ты не написала мне? Почему ты не пришла ко мне или не попыталась позвонить?

Она вскидывает руки в воздух, выражение разочарования омрачает её черты.

— Я не могла поехать в Нью-Йорк с новорождённым ребёнком. Кроме того, у меня не было таких денег. Мой грузовик никогда бы не справился с такой поездкой. Каждый раз, когда я пыталась дозвониться до тебя, мне говорили, что ты не принимаешь никаких звонков. Трудно позвонить в такую огромную компанию и потребовать, чтобы меня соединили с её генеральным директором.

— Ты просто ушла, Делла. Почему ты вообще пыталась связаться со мной?

Мгновение она просто смотрит на меня, но потом вся кровь отхлынула от её лица. Я двигаюсь вперёд, когда кажется, что она вот-вот упадёт в обморок.

— Ты действительно не знаешь, — шепчет она.

— Сядь, — рявкаю я. К счастью, она слушается и садится на диван. Я сажусь рядом с ней и ставлю стакан на стол.

— Я не знаю, что? — спрашиваю я, надеясь, что следующая фраза из уст женщины действительно будет иметь смысл.

—Даниэла, — шепчет она.

— Твоя дочь? Какое она имеет отношение к… — это поражает меня, как удар молнии.

Я встаю и отхожу от неё, когда меня охватывает шок.

— Даниэла Хейз, — говорит Делла, и слёзы текут по её щекам.

У меня есть ребёнок.

К шоку быстро присоединяется гнев.

У меня есть красивая маленькая девочка, и её скрывали от меня.

Глава 21

ДЕЛЛА

— У меня есть ребёнок, и ты мне ничего не сказала? — он выплёвывает слова, как будто они были горькими на вкус.

— Что? — шиплю я, не веря своим ушам. — Почему я тебе не сказала? Ты сейчас говоришь серьёзно? Разве ты не слышал то, что я говорила минуту назад?

Он мрачно смотрит на меня. Внезапно он двигается и швыряет стакан в стену. Сокрушительный звук эхом разносится по комнате вместе с моим громыхающим сердцем.

Я и забыла, каким жестоким может быть Картер. Он ходит взад и вперёд, каждое мгновение, каждое его движение, наполнено яростью.

Страх скользит по моему позвоночнику, когда я медленно встаю. Когда мужчина не делает ни одного движения в мою сторону, я бегу к двери. Я рывком открываю её, но Картер оказывается прямо за моей спиной. Его руки проносятся мимо меня, и он захлопывает дверь. Я прижимаюсь к двери, закрывая глаза. Почему я думала, что действительно смогу нормально поговорить с ним?