Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 60



Что касается Хранителя — живой пример, во что может превратиться разумное существо, закуклившись в собственных страданиях и обидах. Мне почему-то кажется, что настоящая Лю Киао не такая, как спятивший слепок. Ученица продолжается бороться за меня, ищет методы связаться и наладить контакт. А все ее худшие черты в итоге превратились в кривую карикатуру на человека. Переполненную злобой и ненавистью ко всему окружающему.

— Твое пиво, госпожа Маррэ, — подошедшая Энн быстро сгрузила огромную кружку с шапкой пены поверх, миску с зеленью и тарелку с нарезанные хлебом. — Овощи с мясом будут вот-вот готовы.

— Спасибо, хозяйка.

Отхлебнув горьковатого напитка, прислушалась к себе. Показалось, что чего-то не хватает. Сидела, смаковала пиво и пыталась неспешно поймать ускользающую мысль. Наконец сообразила: я больше не ощущаю направление на портал для перехода на Землю. Точнее говоря — на придуманную мной Землю. Не удивительно, что все спецслужбы так и не смогли отыскать госпожу Хазарову и заснеженный город. Их просто не существует в реальности… Оценив новость с разных сторон, улыбнулась. Выходит, я вернулась домой. Окончательно вернулась. И мне больше не придется высчитывать дни и часы «командировки». Мне не надо будет рвать жилы, чтобы заработать на выживание «за ленточкой». Тут я в любом случае не пропаду. Мало того, мне почему-то кажется, что я даже смогу разобраться с охотой, объявленной на белую и пушистую. Надо будет — Мэрлин вышибу и сама ее место займу. Или не стану в этой клоаке возиться и просто поставлю условие: от меня отстанут, или я закрою краник. Это — моя шизофрения. Это моя Конфа. И если я в порыве обиды изобразила фигу большей части китайцев и любимой ученице, то уж всяким шпионам и прочим лавочку прикрыть — за мной не заржавеет.

Пока медитировала, мимо столов провальсировал менестрель. Обычно он ко мне не цепляется, я всегда была взъерошенная и не хотела слушать бренчание мандолины. Или это не мандолина? А, пофиг.

— Что уважаемая хочет, чтобы я исполнил?

— Сочинять умеешь? Так, на лету. Под заказ?

— Ну, это будет стоить… — парень с интересом посмотрел на выложенную золотую монету, гулко сглотнул и уточил: — О чем будем сочинять?

— Давай про красивую принцессу, которая сидела в огромном пустом замке. Одна… Сидела, сидела. И ей вдруг надоело. Она сняла со стены доспехи отца, смахнула пыль с меча и оседлала старую кобылу. Села и поехала искать приключения на пятую точку… Сможешь?

— С вашей помощью — да, уважаемая!

— Забавно. Никогда не сочиняла баллады… Давай попробуем… Яков, еще пива! И ему тоже! Никто не поет на сухую глотку, это неправильно!..

Ох, чувствую, что к утру мы еще раз сойдемся с другой половиной деревни стенку на стенку. Только в этот раз я накостыляю егерю. Возьму реванш. Очень уж настроение правильное. Боевое.

* * *

На втором этаже особняка хлопнула дверь и громкий голос истерично прокричал в темноту:

— Арья, скотина ленивая! Принеси мне вина!

Внизу зашуршала одежда, сонный голос спросил:

— Какое именно, госпожа?

— Которое стоит в кухне в левом шкафу! Две бутылки неси!.. Три! Три неси!

Мэрлин была испугана. Не каждую полночь к тебе приходит покойник. Хуже всего — оживший покойник. Которого вроде как уже закопали и отпели. А он нарисовался с довольной улыбкой на лице.

— Слушай, я чего на огонек зашла. Короче, расклады простые. Хочу, чтобы «Отвязные Суки» сняли мою рожу с розыска. И перестали бегать за мной по всей округе.

— С чего бы это?



— Потому что я обменяла Проклятый Грааль на кое-что ценное. Мне разрешили полностью отвечать за Морской биом.

— Ты… Что ты сделала?

— Ко мне пришли с предложением, от которого не смогла отказаться. Увы… Поэтому махнула почти не глядя. Мне приятный город на берегу моря. А эту глупую железку — им.

Бледная Мэрлин посмотрела на непрошенную гостью, отхлебнула из стоявшего у изголовья кровати воды и попыталась собрать мысли в кучу.

— Тебе подарили целый биом? Как?

— Ну, на меня настроили какой-то хитромудрый артефакт и теперь я слежу за тем, кто именно попадет в гости. Купцы, ходоки, «туристы». Если мне человек не понравится — внесу в черный список. И можешь поверить, из моих списков любых мудаков будет очень трудно вычеркнуть.

— И что хочешь от нас взамен?

— Хочу прекратить глупую вражду. Я теперь важная мадама, у меня на кормлении куча серьезных людей, кто в клюве принесет все, чего душа пожелает. Поэтому я даже готова твоим протеже разрешить торговлю жемчугом. Цапля преставилась, да простит господь дуру, в меня железкой тыкавшую… Две молодые суки, кто скалился, пусть в другом месте таланты демонстрируют. Их видеть не хочу. Зато ты сможешь выбрать сама кандидаток, со всех сторон положительных. Знаешь, сколько за жемчужное ожерелье сейчас дают в любом из Городов? Богатое такое, из тридцати бусин.

— Вроде сотню золотом.

— Три. Три сотни. За одно ожерелье. Да, там еще работа, цепочка и все остальное. Но если мы договоримся, этот золотой ручей рано или поздно превратится в полноводную реку. Которая будет с этой стороны под твоим личным контролем… Еще рыба, крабы, морепродукты и много другого интересного. Правда, там я сама уже буду рулить. Хотя — две умные женщины всегда найдут, о чем можно по-дружески пообщаться. Как ты считаешь?

Проснувшись и перестав вздрагивать от одного вида ночной гостьи, Мэрлин лихорадочно пыталась понять: кто сумел выступить против бриттов? Кто перекупил артефакт? Китайцы или русские? Хотя — какая разница. За пару дней наверняка получится проверить сказанное. Закрытый биом — это серьезно. И если стерва не врет — лучше с ней в самом деле «дружить». Тем более, что Шебутная пошла на попятную и даже отступные предложила.

— Я должна подумать.

— Думай. Кстати, я сначала заглянула к Наталье. Та в полном восторге от открывающихся перспектив. Поэтому если что не срастется, я ей отдам и жемчужную тему, и все остальное… Все, пойду я. С утра хочу домик присмотреть на набережной. Чтобы и вид замечательный, и кабаки с матросами не так близко. Орут ночами, спать мешают… Всего хорошего.

* * *

Когда Карл Сандерсон привел «Каракатицу» в родной город, на пирсе его встречала необычная парочка. Нет, про то, что Пожиратели открыли представительство в Морском Городе, судачили на всех углах и по всем островам. Мало того — они не просто стали регулярно привозить редкие сорта рыб, крупный жемчуг и много других диковинок. Эти ушлые ребята худо-бедно освоили язык и теперь планомерно осаждали власти, продавливая продажу холодного оружия для себя, зубастых. Мэрия и промышленники лениво сопротивлялись, боясь вооружать столь грозного соседа, но горожане уже почти не обращали внимание на разнаряженных под попугаев жаболюдей. Пожиратели вели себя вежливо, на конфликты не нарывались, с упоением торговались в лавках и выглядели уже почти так же привычно, как чернокожие хагуры с южных пределов или желтолицые кага, приплывавшие на огромных лоханках на весельном ходу. Паруса эти странные островитяне игнорировали напрочь.

Поэтому вид круглой рожи с выпученными глазами капитана не очень удивил. Но вот облик невысокой стройной женщины в белоснежной рубахе, жилетке, кожаных штанах и высоких сапогах очень порадовал. Сняв безразмерную шляпу с пучком огромных перьев, Шебутная помахала над головой и громко крикнула, перекрывая ор чаек у рыбных рядов:

— Карл! Я обещала младшему Ыгу нажраться сегодня вечером! Он почему-то уверен, что сможет нас перепить! Поэтому сдавай дела боцману или кто там отвечает за ром, плеть и содомию. Мы с утра сидим, паруса считаем! И мне скучно!

— Мадам Маррэ, я счастлив, что вы разобрались со всеми срочными делами. Надеюсь, вы пока никуда не спешите, и я смогу показать вам Город!

— Нет, ближайшие пару месяцев я совершенно свободна. Набью только рожу жулику, который продал мне дом с забитым дрянью колодцем. И все — можно гулять и барагозить!