Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 28



– Его отец умер в прошлом месяце, – тихо сказала Джоанна. – Это было не очень веселое время для нас обоих.

– Господи, извините меня. – Гордон посмотрел на нее с искренним раскаянием.

– Вы не могли знать.

– Вы давно замужем?

Вряд ли можно назвать ее замужней, подумала Джоанна, но вслух произнесла:

– Три года, однако большую часть времени Габриель был в отъезде. У него преуспевающая инвестиционная компания.

– И вы не сопровождали его в командировках? – Голубые глаза пронзительно посмотрели на нее. – Как он мог оставлять вас?

Джоанна уставилась в свой стакан.

– У нас есть соглашение, которое нас устраивает. – Она заставила себя улыбнуться. – Я проголодалась. Пойдем посмотрим, какое вино есть в баре.

Они спустились туда по каменным ступенькам. Это была длинная комната с полированным деревянным полом и низким потолком. Вдоль одной стены висели полки с бутылками и доска с меню, в которое, казалось, входили одни дары моря.

Пол хотел заказать две бутылки вина: одну белого, другую красного, но Джоанна торопливо отговорила его, твердо сказав, что ей хватит одного стакана домашнего белого вина. Казалось, он собирался поспорить по этому поводу, поэтому она извинилась и пошла в дамскую комнату.

Я похожа на женщину, которая собирается поужинать с привлекательным молодым человеком, подумала она беспристрастно, осматривая себя в большом зеркале над раковиной. Только если не заглядывать глубоко в мои глаза.

Хотя Пол Гордон мог решить, что она заинтересовалась им, на самом деле это совсем не так. Он слегка ее озадачивал. Назвался начинающим писателем, и хотя поношенная одежда соответствовала его положению, совершенно новенький бумажник был набит деньгами. И собакам, вспомнилось ей внезапно, он не понравился.

Джоанна насмешливо посмотрела на свое отражение. Или она просто придумывает тайну, чтобы скрасить вечер, который может оказаться довольно неприятным?

Когда она вернулась к столу, вино уже подали и официантка только что принесла первое блюдо. Еда была хорошей, и разговор перешел к кулинарным пристрастиям. Тема гораздо безопаснее, чем дальнейшее обсуждение ее брака.

Принесли главное блюдо и салат, когда дверь распахнулась, впустив с улицы порыв холодного ветра. Джоанна непроизвольно обернулась и замерла, увидев Габриеля. Судя по его непринужденному поведению, он был здесь частым и уважаемым посетителем.

Только этого не хватало, подумала она мрачно.

– Что-то не так? – Пол наклонился к ней.

Она пожала плечами.

– Кажется, мой муж тоже решил здесь поужинать.

– О! – Его голова резко повернулась к бару. – У вас будут неприятности?

– Ни малейших. – Она жестом показала на тарелку. – Этот морской окунь очень вкусный.

– Он увидел нас, – пробормотал Пол, – и идет сюда.

Габриель был уже около них.

– Джоанна… Какой приятный сюрприз! – протянул он. – Ты не представишь меня своему спутнику?

Она неохотно подчинилась.

– Вы не присоединитесь к нам? – предложил Пол.

– Нет, спасибо. Я сам жду гостя. – Он посмотрел на Джоанну. – Ты не говорила мне, что сегодня ужинаешь в городе, дорогая.

– Я и сама не знала. Все решилось в последнюю минуту. Пол случайно проходил мимо магазина, и мы обнаружили, что нам обоим нечего делать.

И почему она оправдывается, ведь Синтия, несомненно, появится здесь через несколько минут? Может быть, из-за скрытого гнева, который она почувствовала за его бесстрастным, даже ленивым тоном? Но какого дьявола он вообще должен сердиться? Это у нее есть право сходить с ума.

– Нечего делать? – произнес задумчиво Габриель и обаятельно улыбнулся им обоим. – Опасно, если жена так заявляет. Пожалуй, мне надо позаботиться о том, чтобы в будущем каждая минута у тебя была расписана, радость моя. Вилка Джоанны стукнула по тарелке, но она спокойно сказала:

– Тогда тебе надо будет чаще бывать дома, Габриель. А ты знаешь, как это скучно.

Она взяла стакан и отпила вина, надеясь смочить пересохшее горло.



– Придется придумать, что может скрасить такую жертву. – Тон Габриеля был легким, но в нем проскользнула нотка, от которой у нее по спине побежали мурашки. – Наслаждайтесь ужином. – Кивнув, он пошел обратно к бару.

– О Боже! – тихо прокомментировал Пол. – Думаю, у вас будут неприятности, миссис Берн.

– Ерунда, – решительно ответила Джоанна, накладывая себе на тарелку еще брокколи. Уголком глаза она видела, что Габриель звонит по телефону в углу бара. Наверное, просит Синтию прийти попозже, когда они закончат ужин и уйдут.

Она мстительно подумала, не заказать ли еще пудинг и полный кофейник. Но Габриель разгадает ее замысел и просто еще раз позвонит. Кроме того, ей предстоит провести несколько часов в компании Пола, что почему-то совсем ее не радует.

Было видно, что он старается быть любезным. Его ответы казались слишком уместными, как будто он прошел ускоренный курс по ответам, которые она нашла бы приятными. И это раздражало.

Со мной сложно, подумала она, отодвигая тарелку. Может быть, именно так люди сближаются, а я просто не привыкла к этому.

– Мы могли бы расплатиться и уйти? – Она заставила себя улыбнуться.

– Да, конечно. – Пол сделал знак официантке.

И в этот момент опять подошел Габриель.

– Уже уходите? – Его голос звучал очень заботливо. – Может, мне позвонить и вызвать такси, чтобы ты могла спокойно добраться до поместья?

– Нет, спасибо. Я на машине, – коротко ответила она.

Габриель поднял брови.

– Ты считаешь разумным вести машину, когда выпила?

Ее ответная улыбка была приторной.

– Бокал вина за едой? Вряд ли возникнут проблемы, если меня проверят на алкоголь, не правда ли? В любом случае Пол обещал мне сделать большую чашку черного кофе у себя дома, так что совершенно не о чем волноваться. Наслаждайся ужином. Могу порекомендовать тебе морского окуня.

Она поднялась и, не оглядываясь, направилась к двери и вышла в пронзительный ночной холод, который уже был и в ее сердце.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

– Вы можете ошеломить. – Пол догнал ее на улице, в его голосе звучали удивление и восхищение.

– Когда ситуация того стоит. – Она искала в сумке ключи от машины, чувствуя, как дрожат ее руки.

– Мне надо было догадаться, – продолжал он, – когда я увидел, как вы управляетесь с гнедым.

– У вас потрясающая память на детали. – Джоанна сдержанно улыбнулась. – Извините за то, что ужин закончился раньше. Мне было… очень приятно.

– Он и не закончился. Вы сказали своему мужу, что едете ко мне выпить кофе. Надеюсь, вы не откажетесь от своего слова.

Ее сердце упало.

– Я говорила несерьезно… – начала она.

– А я серьезно, – сказал Пол твердо. – Кроме того, вы же не хотите показать мужу свою покорность, не так ли?

На самом деле, подумала Джоанна, это его не касается. Она открыла было рот, чтобы так и сказать, когда другая машина вывернула из-за угла на Хай-стрит и остановилась перед баром. Из машины вышла Синтия и заторопилась к бару, стуча высокими каблуками. Джоанне показалось, что она проглотила огромный камень и тот застрял у нее в груди. Она посмотрела на Пола Гордона.

– Нет, я этого совсем не хочу, – сказала она ровно. – И была бы признательна за кофе. Я поеду за вами на своей машине.

– Я сварю кофе, – пообещал он.

Джоанна отвернулась и пошла в противоположном направлении. У нее возникло сильное желание идти до тех пор, пока она не окажется на краю света.

Охотничий домик горел огнями, как рождественская елка, когда она добралась до него. Это все-таки лучше, чем интимная атмосфера бара, освещенного свечами, подумала Джоанна мрачно, припарковывая машину. Когда она подошла к двери, та открылась, и на пороге возник, улыбаясь, Пол.

– Я уж решил, что вы не придете, – упрекнул он весело.

Весьма проницательно, подумала Джоанна, вспоминая, как она десять минут сидела на парковке на Хай-стрит, борясь с собой.