Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 89



Некоторые время они молчали, стараясь не смотреть друг на друга. С лестницы раздался какой-то шум. Очевидно, соседи заметили эффектный выход Лероя и теперь делились мнениями.

Винс покачал головой.

— Нужно было ему сказать про детей, — сказал он.

— Что?

— Нужно было сказать. Видишь ли, я знаю, кто такой Детектив Лерой.

— Знаешь?

— Он маньяк, конечно. Он опасен. Неконтролируем. Но дело свое знает. И обычно делает то, что сказал.

— Откуда…

— Сигареты у тебя не найдется ли?

Гвен поискала пачку. Никогда ничего не найдешь, когда нужно. Наконец нашла пачку в ванной. Винс закурил.

— Рассказывай, — сказала она.

— Однажды он ликвидировал банду наркоторговцев, — сказал Винс. — Сам, в одиночку. Просто пришел к ним, один. Те, кто выжил, сидят сейчас в тюрьме. Он не в отделе наркотиков. Он в отделе убийств. Согласно легенде он просто шел себе по улице. В неурочное время. Наткнулся на двух мальчиков, которые попали в переделку. Наркотики. Много должны. Их должны были убить, или похуже. Детектив Лерой спросил их, в чем дело, чего они дрожат. После чего взял их, так сказать, себе под крыло. Они привели его к продавцу, у которого обычно покупали наркоту, и за два часа Лерой заставил продавца, того, кто отдавал продавцу приказы, и того, кто отдавал приказы им обоим… заставил их всех говорить. Отметелил лидера банды при всех членах. Отобрал у всех пистолеты. А дело в том, что мальчики эти — не просто мальчики. Один из них — сын главы бруклинской мафии. Второй — племянник шефа полиции.

— Откуда тебе все это известно?

Винс отвел глаза.

— Мафиозный мальчик увлекается боксом, — сказал он. — Мой поклонник. Несколько раз мы с ним обедали. Он мне все рассказал.

— Обедали?

— Ничего плохого нет в обедах с поклонниками, — сказал Винс сердито. — На тебя смотрят как на пример для подражания. Что ж тут такого… Звонит мне глава мафии и говорит что у его сына день рождения скоро, не буду ли я так любезен, поскольку я его кумир и так далее. Что ж мне было делать? Не мог же я придумать какой-нибудь дурацкий предлог и отказаться. Я согласился и надел костюм. Обед как обед, в ресторане. И, кстати говоря, мальчишка — хороший парень, даже умный где-то. И чувство юмора у него есть.

— И он рассказал тебе про Лероя?

— Да. Я понял кто он такой, этот Лерой, после того, как он меня давеча оставил стоять на площадке, как дурака последнего. За глаза его называют — Гнев Матушки Природы. Короче, нужно было ему сказать про детей.

Гвен подумала, что это несправедливо. Она так старалась, столько усилий приложила, нашла хорошее место, ушла от преследования, уговаривала Сильвию и так далее — и где ж благодарность? Винс сожалеет, что не сказал хаму и подонку про детей — вот и вся благодарность.



— Ну хорошо… — сказала она, слегка обиженно.

Никакой реакции. Она налила себе бренди.

Винс подошел к окну посмотреть, не выдернуты ли с корнем столбы с дорожными знаками. От такого человека как Лерой всего можно ожидать.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ СПОСОБЫ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ИЗ ЛАС ВЕГАСА В НЬЮ-ЙОРК

В Лас Вегасе начался горячий вечер. Несколько дюжин больших известных игроков приземлились в городе и рассредоточились по игорным домам. Немалое число профессиональных шулеров подключилось к веселью, справедливо решив, что большая часть персонала будет следить в основном за тем, как продвигаются дела известных. Самые богатые казино все это не очень заботило. Они готовы были подарить известным несколько миллионов, создавая себе этим рекламу и привлекая новых клиентов.

Другие, менее богатые, менее известные, менее удачливые игорные дома запаниковали.

Один из них, большой, роскошно выглядящий отель, два этажа которого посвящены были азартным играм, нанял две дюжины профессионалов. Распределившись по секциям, они ждали приказов нанимателей.

Столы предназначенные для игры в бакарру, полностью заняли члены персонала. Некоторым из крупье выданы были дополнительно кости с грузом на тот случай, если какой-нибудь большой известный игрок вздумает попытать счастья в кропс. Опытный гуру по рулетке снабдил некоторые столы магнитами, которые можно было активизировать из контрольной будки с помощью дистанционного управления. Администрация очень надеялась, что сегодня к ним не нагрянет инспекция.

Ховард Викс, менеджер из Нью-Йорка, прибыл в Лас Вегас на конференцию, привезя с собою свою секретаршу, Дорис Брукс, исполняющую также обязанности любовницы. Поездка оплачивалась компанией Викса. Всем было понятно, что конференция была просто предлогом. Ховарду нужен был неофициальный отпуск, который он мог бы провести вдали от своей удовлетворенной жизнью супруги и взрослых, но все равно обременительных, детей. Миссис Брукс, также замужем, также имевшая детей, всегда следовала пути, указанным ей её начальственным любовником.

Ховард и Дорис насладились видами, выпили вина за обедом, и возвратились в номер отеля. Произошло соитие, после чего Дорис, уставшая, уснула, а Ховард, неутомимый как и положено быть деятельному менеджеру, оделся и доехал на лифте до игорного этажа.

Оказалось, что сегодня ему сопутствует удача. Он быстро выиграл пятнадцать сотен долларов в очко, принял предложенный ему администрацией тумблер виски, и погладил легкомысленно одетую официантку по оттопыренным ягодицам. Он не помнил, когда в последний раз чувствовал себя таким удовлетворенным. Наконец-то двадцатилетняя борьба за организационную безупречность начала оправдывать себя, принося дивиденды. Он поздравил себя мысленно. Все эти годы он дружил с нужными людьми и не давал повода опасным конкурентам себя ненавидеть. Несколько заметных корпорационных решений, которые он принял за свою карьеру, оказались в конечном счете удачными. В компании он был пятым по важности менеджером, с жалованием, приближающимся к миллиону долларов в год. У него была любовница, которая его боготворила. Подчиненные смотрели на него с трепетом, завистью, тайно ненавидя, когда он появлялся на их этажах. Делал он это не часто, предпочитая эксклюзивные этажи, только для менеджеров.

Он был наконец-то свободен. Его предыдущая любовница, опасная истеричка по имени Гейл Камински, перестала ему досаждать после того, как он заплатил часть ее долга за дом банку и купил ей внедорожник. Она ему уже год не звонила. Наверное, нашла нового любовника.

Он положил выигранные жетоны в карман и выпил еще виски. Прогулявшись по тротуару у входа, подышав свежим воздухом, он выкурил сигару, после чего вернулся в номер, намереваясь заняться снова сексом вне зависимости от того, что об этом думает Дорис. Да, она спала. Да, он ее сейчас разбудит. Дело не в том, понравится ей это или нет. Он — Ховард Викс, избранник судьбы, или что-то около того, и у людей нет выбора как только потакать ему и соглашаться принимать участие в его действиях, если таковое требуется. Не для того он так тяжело работал всю жизнь, чтобы разбираться теперь в сложностях психологии себе подобных и подстраиваться под их планы и желания.

Повозившись с электронным ключом, Ховард открыл дверь в номер. В гостиной было темно, и его это удивило. Вроде бы он оставил свет гореть? Может, Дорис проснулась, выпила воды, и выключила свет. Не важно.

Он вошел в спальню, освещенную луной, проглядывающей виновато сквозь герметически закрытое окно. Как многие люди, Ховард не любил такие окна, и, также как многие, считал, что они — необходимое зло. Слишком много народу, особенно в таком вот заведении, может соблазниться идеей эффектного ласвегасского суицида.

Скользнув в постель, Ховард с удивлением обнаружил, что Дорис отсутствует. Почему? Куда она делась?

— Дорис, — позвал он. — Эй, Дорис.

Ответа нет. Ховард ничего не имел бы против ее отсутствия, если бы не предвкушение соития. Он твердо решил заняться сексом. Дорис своим необъяснимым отсутствием нарушала таким образом его планы. Что ж. Она будет наказана.