Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 53

– Понимаю ваши подозрения, господин Гринн. Но как я уже сказала, мои ребята лучшие информаторы. А я, уж так сложилось, лучшая из лучших. И это мой долг – узнавать всё, что требуется. Некоторые из моих ребят работают у вас, чтобы вы знали. Кто-то работает напрямую в армии, да. Но всё это для того, что бы мне быть в курсе обстановки. Это знание позволяло мне сохранять свои дела таким образом, который не давал армии Его Величества пресекать мою деятельность, ну а вашем же случае – не мешал вашему благородному делу. Так вот, господин Гринн, я заявляю вам сейчас вполне серьёзно: мои люди в рядах Тибериума узнали о том, что на вас готовиться настоящий штурм. Если вы послушаете меня, если согласитесь помочь, я сделаю всё, что бы вы потеряли в предстоящей заварушке как можно меньше людей и сохранили свой штаб в безопасности.

– Господин Гринн, всё это звучит крайне паршиво, если это правда, – вздохнул Барет. – возможно нам стоит принять помощь Кэли Скотт Энтри и её «Воронов».

– Хорошо, допустим я соглашусь. Что конкретно вы хотите взамен?

– Когда вы закончите свою борьбу с властью этого узурпатора Эллиота IV,я хочу иметь гарантии того, что всё будет как раньше. Мне и моей банде нужен простор для своей деятельности. Пускай военные и дальше пытаются нас прижать, но с ними, в привычной обстановке, мы как-нибудь сладим. Но сейчас я в отчаянном положении. Поэтому и обратилась к вам. Только вы, со своими людьми, можете мне помочь вернуть нашу прежнюю, полную «былого величия», училную жизнь.

– Что бы вам пусто было… Хорошо, Кэли, я вам помогу. Как смогу. Садитесь. Расскажете по пути более подробно о том, что приготовил нам Эллиот.

Расплывшись в довольной улыбке, сестра Элизабет сделала небольшой поклон, заодно подняв свой нож, и грациозно вернув его обратно за спину, открыла дверь авто, усаживаясь на заднее сидение. Кивнув Барету, Брайан сел спереди. Вздохнув, атташе Гринна почесал нос, после чего занял своё место, и спустя немного времени, автомобиль уже покинул территорию особняка, пропадая в лабиринте городских улиц.

Столица Донлон, подземный штаб Брайана Гринна. В это же время

Достигнув фабрики, Ричард остановил паровой грузовик недалеко от въезда в основные цеха. Встретив его, к нему вышли несколько рабочих, жестом приветствуя охотника. Заглушив двигатель, Ричард вышел из машины и, пройдя к задним бортам, открыл створки грузового отсека, велев людям разгрузить то, что там лежало. Взяв по ящику каждый, рабочие стали монотонно ходить вперёд-назад, разгружая содержимое, которое представляло из себя, по большей части, материалы и сырьё для производства. Однако, среди всего этого добра, были и ящики с оружием и продовольствием, а так же множеством бумаг и прочей канцелярией.

– Возьми ящик, отнеси ящик, поставь ящик, вернись за ящиком, получи ящик, – пробурчал один из рабочих, явно недовольный работой, отличимой от его привычной деятельности.

– Не жалуйтесь! – нахмурился Ричард. – Вы, господа, прекрасно знаете, что это и для каких целей.

– Да кто же жалуется? Мы это так, просто немного бухтим…

Наблюдая за работой, Джонс ещё немного постоял на месте, после чего сам взял из грузового отсека небольшую коробку, отмеченную белым, нанесённым впопыхах, кружком краски, отправляясь к тайному входу в штаб.

В этом время, держа в руках увеличительный монокль, София Олдридж осматривала своего компаньона Хьюго. Решив изучить все технические особенности своего четвероногого друга, девушка расположила его на столе своей небольшой мастерской, зафиксировав его чёрными ремнями. Вопреки ожиданиям, собака не стала сопротивляться, а вполне покорно лежала на месте, изредка вздёргивая в рычании морду при неприятных манипуляций Олдридж. Успокаивая пса, София гладила того по шерсти, извиняясь, после чего продолжала свой осмотр. Вскоре, когда девушка уже заканчивала изучать основные элементы на задних лапах Хьюго, к ней подошёл Ричард, протягивая взятый ранее ящик.

– Вот, юная леди, это тебе.

– Что это? – удивилась София, откладывая монокль в сторону.





– Нам удалось осмотреть место вашей битвы с генералом Фостер. Не сразу, но мы нашли довольно занятную вещь. Возможно, тебе это пригодится, для твоих работ и всей этой инженерной возни.

Приняв коробку, София положила её на сидение, освобождая собаку. Зевнув, Хьюго обнюхал с интересом презент, после чего, лишь озадаченно фыркнув носом, спрыгнул на пол, не спеша уходя в дальний угол штаба. Проводив его взглядом, Олдридж рывком открыла крышку, наблюдая содержимое: в тканях, смоченных маслом и засохшей зеленоватой жидкостью, лежала поломанная «змеиная голова» и частично целая цепь её «языка». Удивившись, София покосилась на охотника, вопрошая:

– Как вам удалось это найти?

– Когда местные рабочие, направленные на разбор завалов, очистили место вашего падения, эта штука была вбита в землю. Потребовалось несколько часов, прежде чем её смогли вынуть из земли. Вернее сказать, вынуть, не доломав окончательно. Но что это?

– Ах да, вас же не было, когда я вступила в бой с этой Амелией Фостер, – усмехнулась девушка. – Это её оружие. Этим она оказывала мне отпор, и должна признать, функционал этого изобретения мне льстит. Я полагаю, это из ранних работ моего дедушки. Или же других, значимых в столице, изобретателей его статуса. Это действительно мне пригодится. Возможно, изучив, я смогу адаптировать некоторые технологии этого генерала к своей перчатке. Спасибо вам, господин Ричард.

– Не стоит благодарностей. Главное, что это поможет в будущем. Нам нужно ещё два футляра, что бы ты наконец узнала то, что требуется. Поэтому буду рад, если этой лабуде найдётся достойное применение в твоих умелых руках.

– Не сомневайтесь, – улыбнулась София и тут же принялась раскладывать содержимое коробки на своём столе.

Вскоре, закончив изучение предоставленной ей находки, София принялась за модернизацию своей перчатки: вооружившись гаечными ключами, девушка открутила одну из верхних защитных пластин на внешней части изобретения, освобождая тем самым место ближе к запястью, после чего сконструировала нечто вроде небольшого дула, запитав его дополнительными проводами. На саму ладонь девушка установила небольшую, собранную из подручных средств и материалов, рычажную кнопку, тем самым формируя единый механизм. Расплавив небольшими порциями цепь от «языка головы», Олдридж выковала новую, более прочную её версию, сделав её навершие острым гарпуном, впоследствии присоединяя всё к дулу. Сами же звенья девушку смотала внутрь перчатки, предварительно сделал необходимый отсек, смонтировав все необходимые узлы взаимодействия. Наконец, изменив внешний вид защитной пластины, девушка собрала всё воедино, и запаяв всё, оставила остывать, явив всем присутствующим плоды своих трудов.

– Вот теперь я смогу куда быстрее, при необходимости, забираться на высокие здания, – улыбнулась юная Олдридж, явно довольная проделанной работой.

– Выглядит впечатляюще, – кивнул ей один из людей в штабе, присвистывая.

– Да, думаю это действительно будет полезным, – улыбнулся Ричард, оценивая гарпун взглядом. – И не только в плане возможных преодолений каких-либо высот, юная леди.

– Мне ещё только предстоит узнать потенциал моей новой модификации, господин Ричард, – смутилась София.

Однако дальней обмен любезностями друзей прервал резкий хлопок двери. Обратив своё внимание на вход в штаб, все увидели Брайана в сопровождении Барета и Кэли Скотт Энтри. Лицо Гринна, при этом, было мрачнее тучи, и Ричард заключил, что стряслось что-то весьма скверное. Словно оправдывая его ожидания, Брайан резким движением подозвал всех присутствующих к центральному столу, требуя дать ему «фигурки», которые использовали, в основном, для различных обозначений.

– Не буду тянуть кота за хвост, товарищи, – тяжело вздохнул мужчина, выставляя всё полученное в определённом порядке, после чего жестом указывая на спутницу. – Знакомьтесь, это сестра мисс Элизабет, Кэли Скотт Энтри. Благодаря её информации, взамен которой нам потом предстоит оказать ей некую услугу, я узнал весьма паршивые новости: Тибериум намеревается накрыть ударным отрядом наш штаб.