Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 53

– Уходим отсюда! Живо! – крикнул Брайан, хватая торгоша под локоть и подставляя ему к горлу лезвие. – А вы, не уважаемая «городская крыса», не вздумайте дёргаться, иначе поймете, что я хорошо режу не только мясо на своей фабрике.

Быстро разделавшись с преследователями, троица вместе со своим заложником молниеносно выбежала с торговой площади, усаживаясь, как и всегда, в заблаговременно подготовленный Баретом автомобиль. Вдарив педаль в пол, молодой парень быстро стал покидать район, проносясь по широкой улице, усеянной множеством двухэтажных и трехэтажным каменных домов, стараясь не врезаться в иной транспорт. Сложности прибавлял ещё и не до конца растаявший снег, который в редкие моменты заставлял массивного железного коня слегка вихлять из стороны в сторону. Пользуясь этим, солдаты Тибериума быстро нагнали Гринна и его спутников, используя для этого свои укреплённые деревянные повозки с двойкой лошадей в упряжке. Не желая уступать, Барет пошёл на отчаянный шаг, который увенчался успехом: резко повернув руль в сторону преследователей и обратно, он заставил машину совершить рывок, тем самым бортуя повозку. Получив мощный удар об сталь машины, деревянные колёса кареты треснули и перестали двигаться, а лошади машинально дёрнулись в разные стороны, испытав страх, в итоге лишая солдат над собой контроля, что в итоге привело к падению транспорта на бок с сильным грохотом и последующим разрушением.

– Осторожно, ещё одни! – выкрикнул Ричард, наблюдая солдат с другой стороны.

Как только вторая повозка выровнялась с машиной, водитель Гринна предпринял ровным счётом аналогичное действие, однако оно потерпело фиаско. Предусмотрев такой манёвр, водитель упряжки резко дёрнул поводья, уводя лошадей в сторону от удара, тем самым заставив автомашину слегка войти в крен. Однако Барет быстро среагировал, вернув машине устойчивое положение. Используя это мгновение, на машину из кареты выпрыгнул один из солдат, хватаясь за крышу. Второй пассажир кареты открыл огонь из своего револьвера, стараясь попасть в водителя. Просвистев, пуля вылетела через окно, прошла насквозь дверь и практически угодила в ногу Барета, но его спасло сиденье, приняв удар на себя своим стальным каркасом. Опешив, молодой парень выругался, показывая стрелявшему кулак.

Тем временем, Брайан пытался понять по звуку положение солдата сверху, прицеливаясь своим двуствольным «Адамсом». Сложности добавлял верный атташе, стараясь всё же нанести удар по назойливым солдатам, отчего Гринна периодически мотало из стороны в сторону.

– Проклятье, Барет, ты можешь не юлить! – наконец не выдержал мужчина.

– Простите, господин Гринн, но надо же сбросить этих недомерков!

– Дай мне хотя бы прицелиться, у нас пассажир наверху!

Послушавшись своего начальника, молодой паренёк прекратил гневные попытки взять карету тараном и просто продолжил гнать вперёд, выжимая из двигателя авто всё, что только можно. Воспользовавшись ситуацией, солдат на крыше предпринял попытку проникнуть внутрь, чтобы рывком вызволить заложника, но тут же словил выстрел прямо в голову от поджидающего его Брайана. Получив такую жуткую рану, бедолага моментально упал на дорогу, кубарем оказываясь позади. Увидев смерть товарища, оставшиеся военные пришли в бешенство: открыв из своего оружия беспорядочный огонь, они сами пошли на таран, не жалея лошадей. Быстро среагировав, Барет увёл машину подальше в сторону, частично скрываясь за другим проезжающим транспортом, что в итоге привело к аварии: не сообразив ничего лучше, вояки пустились вдогонку, но сразу же столкнулись с «Кларенсом», нанося и своему, и чужому экипажу значительный ущерб.

– Ну они, конечно, гениальны в своих решениях, – усмехнулся Барет, с облегчением осознавая, что погоне конец.

– Главное, что мы оторвались. И никто не пострадал, – кивнул Ричард, всё это время удерживающий заложника на мушке при помощи лезвия от трости.





– Куда теперь, господин Гринн?

– Нам нужна нейтральная территория, свободная от военных, но под присмотром наших людей, чтобы поболтать с нашим новым предприимчивым товарищем. Мы же не хотим, чтобы его поганые крысиные глазки увидели то, что не нужно, не так ли? – ответил Брайан, грозно посмотрев на торгаша.

– Понял вас, сэр, – кивнул водитель и спустя время выехал с широкой жилой улицы, оказываясь в портовой части столицы.

В это время, оставшись практически наедине со своими мыслями, София осматривала предоставленную ей в пользование небольшую комнатушку, арендованную в близлежащей к фабричному району гостинице. Номер был достаточно скромен по своим меркам: алые старые обои сильно контрастировали с немногочисленной мебелью, среди которой особенно выделялась широкая двухместная кровать, посеревшая в своей цветовой гамме. По правую сторону от неё располагалась дверь в ванную комнату, а слева – в уборную. Напротив же была дверь в коридор гостиницы, парочка полок с различными старенькими книгами и большим, одиноким шкафом для одежды. Ещё из досуга можно было отметить наличие пианино в самом дальнем углу, но исходя из беглого осмотра, можно было с большой уверенностью сказать, что данный музыкальный инструмент уже давно отжил своё, и теперь служит не более чем пристанищем для пыли, да подобием стола.

– Не царские хоромы, конечно, но какой у меня выбор? – сама себе сказала девушка, с довольной гримасой располагаясь на кровати.

Вытянувшись максимально сильно, София на мгновение дёрнулась, почувствовав боль в ране на плече. Выругав саму себя за халатное отношение к своему состоянию, Олдридж приняла сидячее положение, пододвигая к себе небольшой мешок, который она собрала, будучи ещё в штабе сопротивления. Развязав его, она извлекла лекарства, принадлежности для быта и стопку бумаг, которые принадлежали её дедушке. Внимательно посмотрев на них, София принялась их изучать. Так, спустя некоторое количество времени, девушка уже взахлёб штудировала каждую страницу, подмечая для себя некие важные с инженерной точки зрения моменты. К примеру, благодаря чертежам на некоторых страницах, она узнала, что её дед добился создания в данной конструкции той самой возможности многократного усиления тела за счёт напряжения от катушек Теслы. Эту технологию её дед назвал как «Перегрузка», оставив в документации подробные принципы работы это режима перчатки и необходимые предостережения. Изучив всю информацию, София выяснила для себя, что в критической ситуации это очень сильно может ей помочь, однако данная технология ещё нестабильна, поэтому злоупотреблять ей определенно не стоит, так как это может привести к очень плачевным последствиям, вплоть до гибели от слишком сильного разряда поступающего тока.

Вскоре за окном стало понемногу хмуриться. Тучи прогнали мирно соседствующие облака, и постепенно, в который раз наполняя столицу атмосферой уходящей зимы, стали лениво осыпать всё вокруг таящими в полёте хлопьями снега. Закончив увлеченно изучать записи, чертежи и различные технические особенности, описанные в документации, София с усталым видом отложила бумагу в сторону, потирая глаза. На настенных часах стрелки неспешным ходом приближались к половине восьмого вечера, и призадумавшись, девушка приняла решение, что после активной умственной деятельности было бы весьма кстати утолить разбушевавшийся голод. Сняв с себя своё пальто, вместе с шарфом, юная Олдридж поправила свою блузку, после чего покинула комнату, предусмотрительно спрятав всё обратно в мешок и запирая дверь на ключ. Пройдя коридор второго этажа, София спустилась по широкой лакированной лестнице к стойке регистрации, от которой уже вошла в секцию-ресторан. Там, встречая всех новых посетителей широкой улыбкой, её пригласила к одному из столов барышня лет сорока, вежливо интересуясь предпочтениями юной леди в еде.

– Приятного вечера вам, мисс.

– Большое спасибо, и вам, – улыбнулась женщине София, принимая подобие меню.

Изучив предлагаемый гостиничный ассортимент, и заказав порцию жареного картофеля с кусочками бекона, Олдридж осмотрелась: данное помещение у заведения было такое же скромное, как и его номера. На стенах висели тёмные однотонные обои, скрашиваемые редкими растениями в горшках и широкими витринными окнами, открывающими взору всю прилегающую улицу; у стен и в центре располагались однотипные деревянные столы, рассчитанные на двоих-троих человек, а недалеко от выхода находилась полукруглая стойка, совмещающая в себе сразу и пивную, и закусочную. Позади неё располагались большие деревянные полки с различного рода выпивкой, слегка перекрывающие небольшой проход, ведущий на местную кухню, где вовсю кипела работа, несмотря на немногочисленных посетителей. Наконец, всю эту красоту освещала средних размеров электритовая люстра, неизменно освещающая всё вокруг лёгким «тёплым» оттенком.