Страница 23 из 39
— Угощайтесь, если почувствуете голод.
Она садится и осматривает меня, а я осматриваю её живот.
— Итак, — говорю я, чертовски любопытная. — Ты беременна, да?
Элли заливается смехом.
— Уверена, что да. — Она протягивает руки, демонстрируя великолепные браслеты, похожие на переплетенные золотые нити.
— Это брачные браслеты. Они означают, что я фактически замужем за Терексом.
— Поздравляю. Так ты не собираешься улетать?
Она качает головой, и я осматриваю женщин, подошедших, пока мы разговаривали. Элли не единственная с золотыми браслетами — я вижу их и на запястьях Невады, и я видела, как золото блестело на руках Айви, когда она ранее обнималась с воином с суровым лицом. Он выглядел так, словно хотел кого-то убить, пока не посмотрел на Айви, и на его лице появилось что-то вроде благоговения.
— Да, — говорит одна из женщин, и я смотрю на неё. — Я Вивиан. Я планирую покинуть эту планету. Как и Зои.
Я поднимаю бровь, глядя на Зои, и она смотрит на меня в ответ. Она та, вокруг которой раньше нависал и кружил огромный воин. Она молча кивает, и я смотрю на остальных.
— Кто-нибудь ещё?
Невада двигается, привлекая моё внимание к ней.
— Алексис вышла замуж за Дексара, другого короля племени. Они уже должны были быть здесь, но явно опаздывают. Бет отправилась за ними вместе с Зариксом. Мы давно планировали эту встречу, так что здорово, что вы пришли сегодня.
Её взгляд переключается на Драгикса, и я тянусь к его руке. Она слабо улыбается, а потом мы все поворачиваемся, когда кто-то входит в кради.
— Привет, привет! — Алексис выглядит так, будто родилась для того, чтобы носить прозрачное платье мятного цвета, которое облегает её тело, закручиваясь вокруг лодыжек. Позади неё женщина, которую я не узнаю, грациозно входит в палатку, её движения такие, будто она парит в воздухе. Методом исключения я предполагаю, что это Бет.
— Чарли! — говорит Алексис. — Я так рада тебя видеть. А это кто?
Я открываю рот, но говорит мой дракон.
— Драгикс, — говорит он, и Алексис моргает.
Она смотрит на него.
— Я узнала твои глаза, — мягко говорит она. — Мы видели тебя у реки.
Он кивает, и она широко ему улыбается.
— Если ты на нашей стороне, нам действительно не помешала бы помощь, нужно переместить тот корабль от реки.
Я хмурюсь.
— Почему?
— Есть подозрение, что вытекающая из него химическая жидкость может быть причиной низкой рождаемости младенцев женского пола среди браксианцев.
Драгикс напряжен и тих рядом со мной, и я практически слышу, как он думает, что было бы хорошо, если бы браксианцы все вымерли естественным образом.
Тишина растягивается, переходя в неловкость, и я вздыхаю.
— Как насчет того, чтобы придумать, что делать с этими фиолетовыми инопланетянами, если они действительно возвращаются?
Алексис кивает.
— Вот почему мы опоздали, — говорит она. — Мы решили проверить корабль по дороге сюда.
— И? — спрашивает Невада, её глаза проницательны.
Алексис судорожно выдыхает.
— И вообще больше не мигает. Сигнал постоянно горит красным.
Я пододвигаю ещё одну подушку и прижимаю её к себе.
— Что это значит?
— Я думаю, это означает, что они почти здесь. Держу пари, что это какой-то маяк, и я думаю, что их корабль так близко, что они могут оказаться здесь в любой день.
Мы все замолчали. Я смотрю на Драгикса, и он смотрит на вход в кради, его мысли явно где-то в другом месте.
— Если они действительно возвращаются, мы должны быть готовы.
— Хорошо, — говорю я. — Что мы собираемся с этим делать?
Невада встает.
— Ракиз и Дексар переговариваются с некоторыми другими племенами, пытаясь убедить их помочь нам в битве. Проблема в том, что у них нет реальной причины рисковать всем ради нас. В их племенах нет ни одной женщины, подвергающейся риску.
Бет прочищает горло.
— Несколько других племен согласились сражаться в рамках союза, но они недовольны этим.
Я хмурюсь.
— Нам нужно убедить другие племена, что они тоже будут в опасности. Если эти инопланетяне вернутся, вполне вероятно, что они осмотрятся и возьмут всё, что им покажется интересным, верно? Кто сказал, что они не возьмут браксианских женщин?
Элли кивает.
— Это то, что мы пытаемся им донести.
Айви говорит.
— Я думаю, нам нужно пересечь Большую воду и поговорить с королём на другом берегу.
Я поднимаю бровь, открывая рот, когда она объясняет, как зинты похитили её и перевезли через Большую Воду в настоящий город. Может быть, эта планета не так недоразвита, как я думала ранее.
— Что заставит его помочь нам? — спрашивает Невада. — Похоже, ему было плевать, что тебя похитили, а потом он появился как раз вовремя, чтобы сказать нам, чтобы мы отвалили.
Айви закусывает губу и пожимает плечами.
Мы все долго молчим, подавленные.
Элли встает на ноги.
— Уверена, что вы, ребята, устали от путешествия. Почему бы нам не отдохнуть и не встретиться завтра утром? Мы можем провести мозговой штурм ночью и обсудить наши идеи, когда почувствуем себя бодрее.
Другие женщины кивают и меняют тему, некоторые выходят из кради. Невада направляется к нам.
— Ребята, я приготовила для вас кради, — говорит она, и Драгикс напрягается рядом со мной. — Я покажу тебе, где это.
Мы следуем за ней выйдя из кради, и Драгикс замирает, глядя на браксианца рядом с Бет. Браксианец улыбается ей сверху вниз, а Драгикс трясётся рядом со мной, ярость волнами изливается на него.
«Что такое, Драгикс?»
«Этот мужчина. Он выглядит в точности как тот браксианец, который убил мою сестру».
Я вздрагиваю от скрытой ярости в его голосе.
Рядом с нами стоит Невада с озадаченным выражением лица.
— Ты знаешь Зарикса?
Драгикс смотрит на него ещё один долгий миг, и я вижу смерть в его глазах. Мне не следовало приводить его сюда. Не стоило просить его остаться. Для него это особый вид пытки.
— Нет, — говорит он, отворачиваясь, и Невада смотрит на него долгим взглядом, а затем поворачивается, чтобы отвести нас к нашему кради.
Драгикс
Я должен покинуть это место. Всё в этих людях заставляет меня ходить по грани. Этот браксианец… он был так похож на мужчину, который убил Эзру. Тот, кто пронзил её своей огненной палкой, когда она была слишком слаба, чтобы сопротивляться.
Если я останусь здесь… боюсь, я убью их всех.
— Ты останешься со мной сегодня вечером? — мягко спрашивает Чарли, и я изучаю её красивое лицо. Мне нужно уйти. Но я понимаю, что не могу уйти без ещё одной ночи с ней. Еще одна ночь прикосновений к её нежной коже, поцелуев в её пышные губы, растворения в её невероятном теле. Ещё одна ночь её рук, ласкающих меня, свет её голубых глаз, смотрящих на меня так, будто я знаю ответы на все её вопросы.
— Я останусь сегодня вечером.
Она кивает, одаривая меня дрожащей улыбкой.
— Это прощание, не так ли?
— Да, маленькая двуногая. Здесь ты будешь в безопасности.
Она снова кивает, но не так, словно приняла мои слова. Она всё ещё обдумывает способ убедить меня остаться подольше. Она открывает рот, и я наклоняюсь, довольный тем, как её губы смягчаются под моими, её рот открывается.
Я беру её на руки и отношу к большой куче отрезков меха в углу сооружения, которое браксианцы называют кради. Возможно, я не хочу быть в этом месте с этими людьми, но я могу признать, что они обеспечили для Чарли уют и тепло.
Я осторожно кладу её на меха и смотрю на её раскрасневшееся лицо.
На мгновение мне хочется выть. Реветь. Спросить её, почему она хочет остаться здесь с этими двуногими. Почему она вместо этого не вернётся со мной. Но она хочет быть с другими женщинами своего вида. Желает сразиться с фиолетовыми самцами, которые хотят похитить её на свой металлический корабль.
Я рычу и Чарли моргает, глядя на меня. Я стал слишком близок со своей маленькой двуногой. Когда я уйду отсюда завтра, я должен заставить себя держаться подальше от неё. Иначе я боюсь, что заберу её с собой, прикую к себе до конца её дней.