Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 122 из 165



— Никаких комментариев.

— Вот именно. Вы молодец, Лео.

Вновь пошел снег. Кусты украсились белой бахромой. Ветер уже намел небольшие сугробы. Звезды скрылись за тучами. Кроме нас на улице не было ни души. Казалось, во всем мире мы остались вдвоем. А в Аризоне сейчас ярко светило солнце. Острое чувство одиночества охватило меня. И в вестибюле старинного отеля, где мне забронировали «люкс», я повернулся к Крейлику.

— Я думаю, женская компания за обеденным столом мне не повредит.

Глава 6

Наверное, я впервые ощутил реальную власть администрации Соединенных Штатов, когда в семь вечера эта девушка вошла в мой «люкс». Высокая блондинка с рассыпавшимися по плечам волосами. Глаза карие, полные губы, великолепная фигура. Короче, вылитая Ширли Брайнт.

То есть они с давних пор приглядывали за мной, отмечая, каких женщин я предпочитаю, и прислали именно ту, на ком я и сам остановил бы свой выбор. Считали ли они Ширли моей любовницей? Или, проведя анализ внешних данных моих любовниц, составили портрет моей женщины-идеала и получили Ширли, так как (подсознательно) я выбирал женщин в чем-то похожих на нее.

Звали девушку Марта.

— Это имя вам совершенно не подходит. Марты обычно низенькие и черноволосые. И очень суетливые. От них всегда пахнет табаком.

— На самом деле меня зовут Сидни, — ответила девушка. — Но администрация считает, что девушка с именем Сидни, вам не понравится.

Я не мог оторвать от нее глаз. Марта, или Сидни, была так хороша, что у меня зародилось подозрение, а из плоти ли она и крови? Или передо мной плод трудов какой-то государственной лаборатории, эдакий голем,[22] созданный специально для моих нужд. Я прямо спросил ее об этом, и Сидни признала, что так оно и есть.

— Потом я покажу вам, где у меня розетка.

— И часто вас надо подзаряжать? — полюбопытствовал я.

— Два или три раза за ночь. В зависимости об обстоятельств.

Лет ей было чуть больше двадцати, и она живо напомнила мне студенток старших курсов университета. Возможно, она была роботом, возможно — девушкой по вызовам, но вела себя иначе, как умная, интеллигентная, зрелая женщина, с удовольствием выполняющая порученное ей дело. Я не решился спросить, занимается она этим постоянно или периодически.

Из-за снегопада мы пообедали в ресторане моего отеля. Канделябры на столах, тяжелые гардины, официанты в смокнигах, меню в кожаных корочках — на нас так и дохнуло стариной. Меня это только порадовало. Надоело нажимать кнопки и получать заказ от бездушных машин. Куда приятнее просматривать меню, когда рядом стоит официант с занесенным над блокнотом карандашом, и неторопливо называть ему названия приглянувшихся блюд.

Ужинали мы за государственный счет, а потому ни в чем себе не отказывали. Икра, устрицы, черепаховый суп, жареное мясо. Наевшись до отвала, мы поднялись наверх. Вечер прошел идеально, если не считать неприятной сцены в вестибюле отеля, когда ко мне подскочило несколько газетчиков.

— Профессор Гарфилд.

— …правда ли…

— …ваша теория подтверждает…

— …Ворнан Девятнадцатый…

— Без комментариев! Без комментариев! Без комментариев! — повторял я, как заведенный, пока мы не укрылись от них в кабине лифта.

Но лишь в номере мы почувствовали себя в полной безопасности. Она кокетливо улыбнулась, и вскоре я выяснил, что никакой она не робот, хотя и нашел, где у нее розетка. В ее объятьях я смог забыть о человеке из 2999 года, тонущих апокалипсистах, о пыли, покрывавшей мой рабочий стол. И если существует рай для помощников президента, я бы обеими руками проголосовал за то, чтобы Сэнди Крейлик отправился туда, как только выйдет срок его пребывания на грешной Земле.

Утром мы позавтракали в номере, вместе приняли душ. Как новобрачные, постояли у окна, глядя на тающий снег. Она оделась. Ее черное вечернее платье плохо гармонировало с голубым утренним светом, но я все равно пожирал ее взглядом, понимая, что более мы не увидимся.

— Как-нибудь ты должен рассказать мне о путешествии в прошлое, Лео, — услышал я от нее на прощание.





— Я ничего об этом не знаю. Счастья тебе, Сидни.

— Марта.

— Для меня ты всегда будешь Сидни.

Я закрыл за ней дверь и связался с коммутатором отеля. Как я и ожидал, мне звонили несколько раз, но, следуя моим указаниям, телефонистки ни с кем меня не соединяли. Мистер Крейлик просил незамедлительно отзвониться ему.

Что я и сделал. И, едва на экране видеофона возникло лицо Крейлика, поблагодарил его за Сидни. Он, надо отметить, не очень удивился. И сразу взял быка за рога.

— Вы сможете прийти в два часа на первое заседание комитета? Проведем его здесь, в Белом доме. Вам надо поближе познакомиться друг с другом.

— Конечно, смогу. Какие вести из Гамбурга?

— Плохие. Ворнан стал зачинщиком погрома. Вошел в один из баров и произнес речь. Сказал, что Третий рейх — последнее историческое достижение немцев. Похоже, ничего другого он о Германии не знал, а потому начал хвалить Гитлера, спутав его с Чемберленом. Короче, власти едва успели увести его. Сгорело полквартала ночных клубов, прежде чем пожар сумели потушить. — Крейлик улыбнулся. — Может, мне не следовало говорить вам об этом. Вы еще можете отказаться.

Я тяжело вздохнул.

— Не волнуйтесь, Сэнди. Я в вашей команде. Это самое меньшее, что я могу сделать для вас… после Сидни.

— Тогда до встречи. Я зайду к вам около двух. В Белый дом мы пройдем по тоннелю. Я не хочу, чтобы журналисты разорвали вас на куски. Оставайтесь в номере до моего прихода.

— Хорошо. — Я разъединил связь, а затем вновь попросил телефонисток ни с кем меня не соединять.

Сэнди Крейлик пришел без четверти два, чтобы отвести меня в Белый дом по подземному тоннелю. Тоннелей этих под Вашингтоном прорва. Мне говорили, что по ним можно попасть куда угодно, если знать маршруты и пароли, чтобы пройти мимо автоматических часовых. Расположены тоннели на нескольких уровнях. Под Капитолием вроде бы есть секретный публичный дом, обслуживающий только конгрессменов.

В другом месте, но тоже глубоко под землей, находится лаборатория, в которой методами генной инженерии выращиваются жуткие чудовища. Я понимаю, что подобные слухи нельзя принимать на веру. О столице чего только не наговорят. Но с другой стороны, правда может оказаться в десятки раз отвратительней вымыслов. Ибо Вашингтон — жестокий город.

Крейлик привел меня в комнату под западным крылом Белого дома. Стены ее украшали панели из анодированной бронзы. Остальные четверо членов комитета пришли раньше нас. Троих я узнал. Известных ученых не так уж и много. Мы образуем своеобразную касту, и судьба часто сводит нас вместе, по тому или иному поводу. Узнал я Ллойда Колффа, Мортона Филдза и Эстер Миккелсен. Четвертый из присутствующих поднялся из-за стола.

— Кажется, мы еще не встречались, доктор Гарфилд. Эф. Ричард Хейман.

— Да, конечно. «Спенсер,[23] Фрейд и Марко» — ваша книга, не так ли? Помнится, с удовольствием прочитал ее.

Я пожал его руку. Кончики пальцев Хеймана были влажны от пота, как, вероятно, и ладонь, но соприкоснулись мы лишь пальцами, а не ладонями, по последней моде, заимствованной из Центральной Европы, где недоверие соседу пропитало все, даже ритуал приветствия. Знакомство наше завершилось несколькими дежурными фразами, выражающими радость в связи с этим знаменательным событием.

Вы имеете полное право упрекнуть меня в неискренности. Мне совершенно не понравилась книга Эф. Ричарда Хеймана. Она показалась мне скучной и примитивной. Я без всякого интереса просматривал его пространные статьи в научных журналах, причем всякий раз оказывалось, что многие идеи и выводы позаимствованы им у коллег. Мне не понравилась его манера пожимать руку. Не понравилось даже его имя. Как я должен был его называть? Эф. Ричард? Или просто Эф? А может, Дик? Или он предпочитал «мой дорогой Хейман»? Небольшого росточка, круглая, похожая на чугунное ядро, голова, венчик рыжих волос вокруг обширной лысины, густая окладистая рыжая борода (я нисколько не сомневался, что подбородок у него такой же круглый, как и череп), тонкогубый, акулий ротик, едва просматривающийся сквозь растительность, водянистые глаза, короче, пренеприятнейшая личность.

22

Нарицательное название кибернетических устройств, созданных по образу и подобию человека. Пошло из глубины веков, от глиняного робота бен Бецалеля, придворного алхимика императора «Священной Римской империи» Рудольфа II (1552–1612).

23

Спенсер, Герберт (1820–1903) — английский философ и социолог, сторонних учения о всеобщей эволюции.