Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 71 из 72

– Я уже об этом позаботился, – сказал Коллин, – и всего за шесть недель отстроил маме новенький дом. Он находится недалеко, всего в миле от нашего старого дома.

Агата чуть не задохнулась, услышав это, а Бен и Элли обменялись довольными взглядами. Матери Коллина это, явно, не понравилось. А Коллин, тем временем, продолжал:

– В ближайшие дни я постараюсь подготовить дом, чтобы мама смогла переехать в него уже через пару недель…

Тут Агата вскочила, сердито бормоча:

– Тебе не кажется, что пора уходить и заняться домашней работой?

Элли выглянула в окно, потом посмотрела на Коллина:

– А мы можем остаться здесь еще немного. – Она, кокетливо подмигнув, сказала:

– Я помогу Бену подоить корову.

Коллин улыбнулся Элли и согласился, что они еще немного могут побыть здесь.

Глаза Агаты вспыхнули огнем, она шлепнулась снова на стул и не открыла больше рта до конца визита.

Грета почувствовала себя слегка утомленной, когда шумная компания покинула ее. Она медленно опустила голову на подушку и закрыла глаза. Звук голосов на кухне вскоре убаюкал ее.

Было уже темно на улице, и в ее комнате на столе горела свеча, как вдруг она проснулась. Когда она открыла глаза, то увидела знакомые широкие плечи, склонившиеся над ней, и Гретхен улыбнулась, протягивая руки, чтобы обнять их.

Спенсер наклонил свою голову и губами нежно прикоснулся к ее губам. Эти нежные прикосновения очень его возбуждали, и весь день он ходил, с трудом подавляя свои желания. Гретхен была очень слабой, чтобы заниматься любовью. Если бы она только знала, какое он испытывал желание, когда держал ее в объятиях каждую ночь, не смея ничего себе позволить, кроме поцелуя в грудь.

Когда он поднял голову и провел рукой по ее щеке, Грета прошептала:

– О, как от тебя хорошо пахнет! – она сделала глубокий вдох. – Сосной и свежестью.

– Ты пахнешь еще лучше, – Спенсер улыбнулся ей. – Твои волосы благоухают, как розы. Они у тебя шелковистые. – Он запустил пальцы в ее волосы. – И снова такие же красивые, как и до болезни.

Грета села, откинувшись на спинку кровати.

– Рано утром приходила Пенси и вымыла мне волосы мылом, которое захватила у Труди.

Она улыбнулась, и Спенсер спросил:

– Чему ты сейчас улыбаешься?

– Тому, что рассказала мне Пенси сегодня утром. Она говорила, что на большом расстоянии от могилы Труди даже птицы не поют и снег растаял на несколько ярдов вокруг. Старая негритянка свято верит, что это огонь ада, который сжигает Труди, проходит сквозь землю, растапливая снег.

Некоторое время Спенсер задумчиво смотрел на пламя свечи, прежде чем ответить ей.

– Я слышал, что многие рабы очень суеверны, но иногда они правы в своих суждениях.

Грета задрожала.

– Мне кажется, что я никогда не смогу приблизиться к этой страшной могиле и буду обходить ее за пять миль.

Спенсер не сказал это вслух, но в душе поклялся сделать то же самое.

Грета тяжело вздохнула и, помолчав немного, спросила:

– Когда ты собираешься решать, что делать с Пенси? Я, вероятно, не должна вмешиваться в твои дела, но мне трудно быть безучастной к ее судьбе. Она, бедняжка, извелась совсем, думая, что теперь будет с нею. Ей совсем некуда пойти, если ее прогонят.

– Я пойду в факторию сразу после ужина и поговорю с охотниками. Мы что-нибудь придумаем.

Гретхен благодарно посмотрела на мужа, желая снова его обнять, но Спенсер поспешно поднялся. «Я ведь тоже не каменный, – сказал он про себя. – Еще несколько таких горячих поцелуев, и я не выдержу и полезу к ней под одеяло, не думая о том, что пока не должен этого делать».

Спенсер открыл дверь в салун, где трудно было сразу что-то рассмотреть сквозь клубы табачного дыма. Наконец, он увидел друзей, которые выстроились у бара. Они шумно смеялись над тем, что один из них рассказывал им. Он не заходил сюда уже несколько недель, и ему самому было трудно поверить в то, что он больше не скучал по их компании и предпочитал теперь оставаться дома со своей женой.

«Может быть, я очень постарел», – думал он с усмешкой, потом выкрикнул:

– Привет, алкоголики!





Слим освободил место для Спенсера, чтобы тот смог к ним присоединиться.

– Как ты, Спенси? – шумно приветствовал Якоб Рейли, ставя перед ним бутылку виски и стакан. – Как Гретхен?

– Спасибо, Яков, уже намного лучше. Конечно, она еще слаба, но с каждым днем состояние ее улучшается.

– Жаль, что она потеряла ребенка, – заметил один из охотников.

– Не горюй, браток! Скоро у вас появятся другие дети, – сказал Слим, хлопнув Спенсера по спине.

– Это Труди виновата в том, что произошло с ней, – проговорил кто-то. – Я видел ее бедную лошадь. Вы и представить себе не можете, как она избила кнутом это животное: на нем не осталось живого места.

– А куда подевался немой слуга Труди, Картер? Я давно не видел его, – сказал Якоб.

– Сбежал в неизвестные края, – Спенсер взял бутылку и налил себе в стакан виски.

– Он ушел не очень далеко, – сказал Слим, – и остановился на ферме Мотт. Сейчас он живет с ними.

– Это очень странно, – сказал мужчина, сидевший по другую сторону от Спенсера. – Никогда бы не подумал, что Айг когда-нибудь подпустит к своим женщинам другого мужчину.

– Ты разве не слышал? – удивился Слим. – Этот ублюдок уже мертв. Подхватил пневмонию и за четыре дня скончался. – Он коротко засмеялся.

– Я не думаю, что его женщины очень горюют. Его невестка без слез рассказывала мне, что Картер прибыл как раз вовремя, чтобы вырыть могилу и похоронить его. Если эти женщины и плакали, то только от радости, – сказал кто-то, и все засмеялись.

– Так или иначе, Картер живет с этим выводком, – продолжил Слим. – Эльвира просто сияет. Говорили, что они с Картером собираются скоро пожениться.

– Что с негритянкой? – спросил Якоб. – Она тоже ушла?

Спенсер отрицательно покачал головой.

– Нет, она еще пока на ферме Геррод. Вот поэтому я и пришел к вам. Мне нужно посоветоваться с вами, чтобы принять окончательное решение: как поступить с этим старым человеком.

Все затихли и задумались. Молчание первым нарушил Якоб:

– Что ты сам об этом думаешь, Спенси?

Спенсер вздохнул.

– Когда я впервые узнал, что эта женщина пыталась сделать с моей женой, я хотел убить ее. Потом, когда мне стало известно, что ее заставила пойти на такое преступление Труди, угрожая продать ее внуков и невестку, я сдержался. Только при одной мысли о Труди Геррод у меня мутится разум, и, Бог видит, если бы ее не убила лошадь, боюсь, что меня трудно было бы остановить. Даже если бы я ее не убил, то уж покалечил бы точно.

– Если мы прогоним эту старую женщину отсюда, ей есть, куда пойти? – поинтересовался Якоб. – Сможет она вернуться к своей семье в Каролину?

Спенсер покачал головой.

– Гретхен говорит, что у Пенси такой возможности нет. Как и Пенси, ее сын подневольный человек. Она бы хотела жить с семьей сына, но все зависит от того, как на это посмотрит его хозяин. Она слишком старая, и вряд ли плантатор захочет ее взять.

– Я думаю, она очень сожалеет о том, что сделала, – размышлял Слим вслух.

– Да, Пенси очень раскаивается в содеянном, – согласился Спенсер.

Якоб стукнул кулаком по стойке бара.

– Я не хочу ее выгонять на мороз, где она в своей рванине сразу окоченеет. А что, если нам вернуть Картера с его новой невестой на ферму Геррод? Все-таки они жили долгое время с этой ведьмой, и, думаю, будет правильным, если все они останутся в ее доме.

– Ты здорово придумал, Якоб! – поддержал его Слим.

– Что ты скажешь на это, Спенси?

– Я согласен с вами, – ответил Спенсер, и судьба Пенси была решена.

Он попрощался с друзьями и направился домой, где всю ночь ему снова придется сдерживать себя. Он не знал, как долго еще сможет подавлять свои желания, обнимая любимую женщину.

Наступил март, и лед на реке тронулся. Огромные ледяные глыбы устремились вниз по реке, делая опасным для жизни передвижение по воде. Гретхен почти поправилась и была на ногах большую часть времени, редко ложилась днем передохнуть. Дом снова преобразился от прикосновения женских рук, и каждый вечер Спенсера ожидал здесь вкусный ужин, когда тот возвращался с охоты.