Страница 26 из 26
Строка 11. Пальмерстон - фасон пальто.
В. Я. Брюсову на память (стр. 123). Журн. "Новый сатирикон", П. 1916, No
51, 15 декабря; "Кофта фата".
Хвои (стр. 124). Журн. "Новый сатирикон", П. 1916, No 52, 22 декабря;
"Кофта фата"; "Все сочиненное"; "13 лет работы", т. I; Сочинения, т. I.
Себе, любимому, посвящает эти строки автор (стр. 126). Альм. "Весенний
салон поэтов", М. 1918; "Все сочиненное"; "13 лет работы", т. I; "Избранный
Маяковский"; Сочинения, т. I.
Датируется 1916 годом предположительно.
Строка 55. Голиаф - легендарный Ееликан, о котором повествуется в
библии.
Последняя петербургская сказка (стр. 128). "Все сочиненное"; "13 лет
работы", т. I; Сочинения, т. I.
Датируется 1916 годом предположительно.
Строка 1. Стоит император Петр Великий... -памятник Петру I на
Сенатской площади в Петрограде - Петр на коне, попирающем копытами змею.
Строка 3. "Запирую на просторе я!" - перефразированная строка из поэмы
Пушкина "Медный всадник": "И запируем на просторе".
Строка 27. Гренадин - прохладительный напиток, который принято пить
через соломинку.
России (стр. 130). "Все сочиненное"; "13 лет работы", т. I; Сочинения,
т. I.
Датируется 1916 годом предположительно.
Братья писатели (стр. 132). Журн. "Новый сатирикон", П. 1917, No 3, 12
января; "Кофта фата"; "Все сочиненное"; "13 лет работы, т. I; "Маяковский
улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается"; Сочинения, т. I.
Строка 2. Бристоль - литературное кафе в Петрограде.
Строка 23. Франсуа Вийон - французский поэт XV века, родоначальник
новой французской поэзии. Существует версия, согласно которой Вийон в
молодости был замешан в уголовном преступлении.
Строка 52. Причесываться? Зачем же!.. - перифраз стихов Лермонтова:
"Любить - но кого же? на время не стоит труда, а вечно любить невозможно".
Революция (стр. 134). Черновые записи строк 1-72, 115118, 125-129,
159-212, 169-175 - в записной книжке No 1 (БММ); газ. "Новая жизнь", П. 1917,
No 29, 21 мая; "Газета футуристов", М. 1918, 15 марта; "Все сочиненное"; "13
лет работы", т. I; "Стихи о революции", 1 и 2 изд.; "Избранный Маяковский";
"Американцам для памяти"; Сочинения, т. II.
Строка 7. Волынский полк - первый полк петроградского гарнизона,
перешедший на сторону революции (февраль 1917 г.).
Строка 23. Маяковский служил в Военно-автомобильной школе, будучи
призванным в армию, в 1915-1917 годах (см. в автобиографии: "Пошел с
автомобилями к Думе...! Принял на несколько дней команду Автошколой").
Строка 93. Марсельский марш - Марсельеза.
Строка 95. Купол Думы - купол Таврического дворца, где помещалась
Государственная дума.
Строка 168. Синай - гора в Египте, где, по библейскому преданию, бог
дал Моисею скрижали с десятью заповедями.
Подписи к плакатам издательства "Парус" (стр. 141). Плакаты с текстами
и рисунками Маяковского были выпущены издательством "Парус" весной 1917
года.
Строка 1. Саша - жена Николая II Александра Федоровна.
Строка 3. Коля - Николай П.
Сказка о красной шапочке (стр. 142). Газ. "Новая жизнь", П. 1917, No 88,
30 июля; список, сделанный Л. Ю. Брик (1918); "Все сочиненное"; "13 лет
работы", т. I; "Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский
издевается"; Сочинения, т. II.
Строка 1. Кадеты - конституционно-демократическая партия
либерально-монархической империалистической буржуазии в России.
Прикрываясь либеральными фразами, кадеты боролись против революции.
К ответу! (стр. 143). Черновой автограф в записной книжке No 1, (БММ);
"Новая жизнь", П. 1917, No 96, 9 августа.
Характерно, что это стихотворение вызвало возмущенный отклик
меньшевистской газеты "Единство" (11 августа 1917 г.). "Если до сих пор
только скучные прозаики победно боролись с "империализмом" Милюкова,
французов и англичан, то теперь за это дело взялся в стихах футурист
Маяковский..."
Нетрудно, ландышами дыша... (стр. 145). Написано летом 1917 года для
сатирического журнала "Тачка", который предполагалось выпускать при газете
"Новая жизнь". Издание журнала не осуществилось, и стихотворение осталось
ненапечатанным. В конце 1919 года, работая в РОСТА, Маяковский переделал
стихотворение и выпустил в виде "Окна сатиры" под заглавием "Первый вывоз"
(см. т. III).
Печатается по тексту белового автографа в записной книжке No 1 (БММ).
Строки 21-23. Нарвская, Выборгская, Охта - промышленные окраины
Петрограда.
Интернациональная басня (стр. 147). Черновой автограф в записной книжке
? 1 (БММ); журн. "Красный дьявол", П. 1919, ? 10, январь, под заглавием
"Басня (для европейских детей)"; "Все сочиненное"; "13 лет работы", т. 1;
Сочинения, т. П.
Датируется 1917 годом предположительно.
Строка 1. Петух - эмблема Франции ("галльский петух").
Строка 2. Дог - Англия.
Строка 3. Вор - Николай II.
Ешь ананасы, рябчиков жуй... (стр. 148). Журн. "Соловей", М. 1917, No 1,
24 декабря; Сочинения, т. III (процитировано Маяковским в поэме "Владимир
Ильич Ленин"); Сочинения, т. IV.
Написано в сентябре или октябре 1917 года.
В статье "Только не воспоминания" (1927) Маяковский рассказывает о
происхождении этих строк: "К Привалу {"Привал комедиантов" - артистический
кабачок.} стали привативаться остатки фешенебельного и богатого Петербурга.
В такт какой-то разухабистой музычке я сделал двустишие... Это двустишие
стало моим любимейшим стихом: петербургские газеты первых дней Октября
писали, что матросы шли на Зимний, напевая какую-то песенку: Ешь ананасы...
и т. д.".
Год: 1917