Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 46



Гарри смотрел, как рука скрывается в перчатке. "Гарри Фремонт".

"Вы звонили в службу 911 по поводу человека на крыше?"

"Да, сэр".

Николетто замешкался в дверях, впервые заметив, как плохо выглядит Гарри. Он отпустил свою руку и небрежно вытер перчатку о внешнюю сторону бедра. "Похоже, у вас грипп".

Вот это потрясающее наблюдение. "Да, похоже на то".

"У меня у самого был такой случай в прошлом году. Невесело. Совсем не весело". Николетто смахнул дождевую воду со своего флаттопа и жестом указал через плечо на дом Роуз. "В любом случае, я тщательно обыскал участок и не нашел ничего необычного".

Гарри фыркнул. Полицейские разговоры всегда казались ему забавными. Никто не говорил так, как полицейские. Что бы они ни говорили, это всегда звучало так, словно они читали из официального отчета. "Никаких следов, да?"

"Никаких". Он достал из одного из карманов маленький блокнот и ручку. "Описание, которое дал мне диспетчер, было немного схематичным, вы можете описать этого человека?"

"Я не очень хорошо рассмотрел его лицо". Гарри задрожал от холода. " Слушайте, не могли бы вы зайти внутрь? Я замерз".

Николетто вошел в короткое фойе перед входной дверью и остановился на небольшом ковре, когда Гарри закрывал дверь, затем обошел его и вернулся обратно. "Я был немного удивлен, когда поступил звонок, - сказал он с той осторожностью, которая всегда присуща полицейским. "Я не знал, что здесь кто-то еще живет".

"Мы остались последними, Роуз и мы".

Николетто поднял густую бровь. "Мы?"

"Моя жена Келли и я".

Он что-то написал в своем блокноте. "Ваша жена тоже следила за этим человеком?"

"Нет, она уехала из города по делам".

Его ручка продолжала двигаться. "Вы дома один?"

"Да".

"Значит, вы один следили за этим человеком?"

"Да".

"И вы, и, - он взглянул на свой блокнот, - миссис Бассинджер - единственные люди, которые еще живут на улице в это время? Остальные дома уже освобождены?"

"Именно так. К январю нас уже не будет".

"Понятно."

"Коммерческая застройка снова побеждает".

Офицер наконец поднял глаза от своего блокнота, выражение его лица изменилось, как будто он только что понял, что находится в присутствии фанатического анархиста. "Иногда такие вещи происходят в свободной стране со свободным рынком".

""Не говорите?" Гарри нервно вытер нос тыльной стороной рукава. Он был не в настроении читать нотации.

"Ну, я полагаю, вы же все-таки продали свой дом, и его у вас не украли".

Гарри принужденно улыбнулся. "В любом случае, что касается человека, о котором я сообщил..."

Николетто несколько секунд наблюдал за ним, прежде чем ответить, как бы прикидывая, не возникнет ли у Гарри проблем. "Вы видели того человека на крыше?"

"Да. Он был там незадолго до вашего прихода". Гарри снова описал мужчину, как мог, рассказав офицеру, что именно он видел, начиная с того момента, как впервые заметил его, и заканчивая тем, как он скрылся за крышей.

Николетто делал заметки и внимательно слушал, заговорив только тогда, когда Гарри закончил. "Он пытался проникнуть внутрь?"

"Насколько я знаю, нет. Он просто сидел там". Гарри сделал несколько шагов назад, закашлялся, достал из кармана платок и сплюнул в него. "Господи. Простите".

Полицейский издал драматический вздох. "Теперь все?"

Смущенный, но слишком измученный, чтобы волноваться, Гарри засунул платок в карман халата. "Да, простите, просто этот кашель..."



"Мистер Фремонт, вы уверены, что это был человек, которого вы видели на крыше?"

"Да, сэр, уверен".

"Вы не могли ошибиться?"

"Это точно был человек".

"Вы носите очки или контактные линзы?"

"Очки, но они только для чтения".

"Ага. Вы знаете, где сейчас находится миссис Бэссинджер?"

"Нет. Она работает в Бостоне, но, насколько я знаю, не ездит туда по выходным. Возможно, она ходит по магазинам, выполняет поручения или что-то в этом роде, понятия не имею".

Николетто повернулся к эркеру. "Она живет одна?"

"Да".

"Может, к ней кто-то приходил?"

" На крыше?"

Полицейский пристально посмотрел на него.

"Возможно", - признал Гарри, - "но я не думаю, что кто-то живет у нее в данный момент".

"Но вы не уверены?"

"Ну, она же не предупреждает нас, когда у нее гости".

Николетто снова начал делать пометки. "Как я уже сказал, я тщательно обыскал помещение. Никаких следов вторжения или проникновения. Все окна и двери целы и не повреждены. Переборка в подвале тоже заперта и не повреждена. Я заглянул в некоторые окна и не увидел никаких признаков того, что внутри кто-то есть. Я также заметил наклейки на передней и задней дверях, указывающие на то, что дом оборудован сигнализацией, поэтому попросил диспетчера связаться с компанией, обслуживающей сигнализацию. Они сообщили, что из дома не поступало никаких звонков, двери и окна не были потревожены. По их мнению, ничего не было взломано, и мое расследование это подтверждает.

"Верно, но я никогда не видел человека в доме".

Николетто снисходительно улыбнулся. "Только на крыше".

"Именно так".

После очередного долгого вздоха он сказал: "Проблема с тем, чтобы кто-то оказался на крыше, мистер Фремон, заключается в том, что, во-первых, там нет ни лестницы, ни каких-либо других средств, позволяющих человеку получить доступ. Во-вторых, из-за дождя земля там очень влажная и мягкая. Я не нашел никаких следов или следов, указывающих на то, что кто-то спрыгнул с крыши на лужайку, или что ножки лестницы или чего-либо подобного были вдавлены в землю в какой-то момент". Он закрыл блокнот и положил его и ручку обратно в карман. "Единственный другой способ, которым кто-то мог попасть на крышу, - это если он уже был в доме и вылез через окно. Поскольку нет никаких доказательств того, что кто-то спрыгнул, можно предположить, что если кто-то действительно был на крыше, он должен был покинуть ее тем же способом, каким попал на нее в первый раз, а именно через окно. Если бы кто-то находился в здании без разрешения, сработала бы сигнализация. Этого не произошло. Вы меня поняли?"

"Я говорю вам то, что видел, офицер".

"Может, это было что-то другое. Может, это была большая птица, и вы с первого взгляда приняли ее за человека".

"Как можно принять птицу за человека?"

Николетто принял самодовольную позу человека, не привыкшего, чтобы с ним спорили, и уже собирался ответить, когда из его наплечного коммуникатора раздался всплеск помех. Он схватил устройство, что-то быстро пробормотал в него, а затем снова обратил внимание на Гарри. "Вы принимаете какие-нибудь лекарства?"

"Лекарства?"

"Из-за гриппа и всего остального".

"Мой врач только что выписал несколько рецептов, но нет, сейчас я ничего не принимаю, если не считать аспирина".

Николетто двинулся к входной двери, на его поясе звякали и лязгали различные ключи и предметы. " Вы выглядите ужасно усталым, когда вы в последний раз спали?"

"Пару дней", - тихо признался он.

"Ну, что ж, вот так. Мистер Фремонт, недостаток сна может вызвать всевозможные побочные эффекты, он часто приводит к..."

" Послушайте меня, - огрызнулся Гарри, на этот раз не обращая внимания на предупреждающий скрежет в горле, - я болен и измучен. У меня есть дела поважнее, чем тратить ваше или мое время, вы понимаете? Я видел человека на крыше и сообщил об этом, потому что считал, что так будет правильно в сложившихся обстоятельствах. Я не знаю, кто это был и что, черт возьми, он там делал, но я знаю, что у меня не было галлюцинаций, мне это не приснилось и я не видел это сквозь дымку наркотиков. Я видел человека. Человека на крыше, одетого в черное. Вы понимаете?"