Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 57

— Так что ты в пролёте, понял? — он не понял, и я пояснила: — Пролетаешь, как фанера над… столицей. И вообще, чего мы его слушаем? Может, хватит?

— Миледи права, — кивнул Бриан, перетёк Ричарду за спину и надавил там на что-то.

Ричард обмяк.

— Давайте свяжем его магически и куда-нибудь спрячем, — сказал Томас.

Я поддержала. Они связали Ричарда совместно — один верёвкой, другой магией. Подвесили в воздухе и велели следовать за нами — чтоб руками не тащить.

Томас прислушался к звукам снаружи.

— Что-то мне подсказывает, что там Стефан справится.

Я закивала.

— А мы идём освобождать Хьюго!

Глава 34. Спасательная операция

Мы оставили Ричарда в какой-то комнатке первого этажа, Томас сказал, чья она, но я не запомнила. Главное, там не было ни души, и он ещё наложил какое-то заклятье на дверь — чтобы никто, кроме него, не смог отпереть. Вот и правильно.

А мы отошли ещё в какой-то закуток. Я только головой вертела да глазами моргала — потому что замок реально оказался как несколько Морторов, тот-то я за полчаса обходила, оба жилых этажа и ещё что-нибудь неучтённое. А здесь натурально заблудиться можно и не найтись никогда. И пусто, вот прямо пусто — прямо как у нас там поначалу.

Ой, нет, не пусто. Томас заглянул куда-то, раздался писк и ойканье, и за той дверью оказались какие-то женщины с детьми. Они радостно восклицали что-то вроде «милорд Томас воротился», и я поняла, что всё ок.

Мы вошли в какую-то подсобку возле кухни, там прятались женщины — десяток, и несколько детей. Томаса облепили, трогали, спрашивали — что творится снаружи, и не преставился ли, часом, милорд Годрик, было бы неплохо, потому что он всем тут преизрядно надоел. И ещё было бы неплохо, если бы вернулся милорд Стефан и навёл порядок. Очень жаль, что нет больше милорда Вильгельма, он был строг, но справедлив. И милорда Хьюго тоже жаль, милорд Годрик сказал, что он если и жив, то ему недолго уже осталось. Как так милорд Хьюго здесь? Нет, не видели, сказали бы непременно. Давайте, мы вам поесть достанем, ужин-то не варили, страшно. От обеда что-то немного осталось, вот, хлеб есть, сыр есть. Что, на троих? Берите, милорды, хлеба хватит, и сыра, и вот ещё молоко есть, утреннее, в холодке держали.

Я поняла, что все заседания за столом в Морторе были давно, и там я больше слушала других и командовала переменами блюд, чем ела. Поэтому вцепилась в хлеб с сыром, будто прибыла из голодного края. И сыр съела, и добавки попросила, и потом поблагодарила добрых женщин. Те как услышали женский голос, так чуть в обморок не попадали.

— Ой, а мы думали, раз меч и штаны странные, то милорд…

— А оказалась миледи. И мне очень нужно знать, где может быть милорд Хьюго. Мы точно знаем, что он здесь, — я осмотрела их всех.

— Скажите, добрые женщины, не было ли такого вчера и сегодня, чтобы милорд Годрик ходил куда-то, куда обычно не ходит? — спросил Бриан.

Те только переглянулись, да плечами пожали. А потом из-за юбок одной из них вылез мелкий мальчишка, кудрявый и чумазый.

— В подвалы он ходил, мы видели. Хотели проследить, нас-то в те подвалы не пускают, а поглядеть хочется! Он вчера ходил, ближе к вечеру. Сначала на дворе с кем-то дрались, кричали про дракона, да откуда тут взяться дракону? А потом он ушёл в подвал, но скоро вернулся. А сегодня тоже ушёл туда, и не велел никому за ним ходить, только с ближней стражей пошёл. И как пошёл, так снаружи-то и напали, и сразу-то не разобрали, кто напал, а потом оказалось, что это милорд Стефан пришёл забирать своё, храни его все боги, тёмные и светлые!

— Благодарю тебя, как зовут? — спросил Томас.

— А Вилли, — сообщил мальчишка.

— Далеко пойдёшь, Вилли, если будешь таким же зорким и внимательным, — подмигнул ему Бриан. — Ну что, веди нас в подвалы, — сказал он уже Томасу.

— Идёмте быстро, — ответил Томас.

И мы пошли. По дороге Томас рассказал, что подвалы велики и обширны, и поиск там может отнять много времени, но всё лучше, чем прочёсывать весь замок. И привёл нас к основательной деревянной двери, запертой на замок.

— Обычно если в подвале узники, то здесь стоит стража, но сейчас Годрик, видимо, забрал всех обороняться, — пояснил Томас.

— А ключ от двери? — неужели выносить придётся?

— Обойдёмся, — усмехнулся Хьюгов братец.





Отстегнул застёжку от плаща и проткнул палец. Выдавил каплю крови, что-то наговорил на неё и капнул на замок. Замок окутался зелёным светом и рассыпался в прах.

— Круто, — восхитилась я.

— Родовая сила плюс немного жреческой мудрости, — усмехнулся он.

Дальше мы пошли в ту дверь, и за ней была лестница, её вырубили в толще камня и она вела куда-то вниз. Я ощущала себя неуютно, страшновато было, если по-честному. Случись что — отсюда не выберешься.

Так, Симка, стоп. Нехрен паниковать, тебе ещё жениха спасать. И эти парни вроде хотят того же и помогают, как могут.

В общем, мы долго шли вниз, а потом куда-то пришли. На площадку. От неё расходились коридоры — три штуки.

— Нам в который? — мне все три показались совершенно одинаковыми.

— Тут немного лабиринт, — сообщил Томас. — Давайте попробуем кровь и амулет. Я ещё не посвящён в жрецы, но Хьюго мне брат, а у вас, миледи, есть его амулет и ваша кровь. Вдруг сдюжим?

Я вытащила цепочку из-под своей куртки и угнездила амулет на ладони. Томас снова добыл своей крови и капнул на него, а потом и моей. И снова что-то нашептал.

— Я тоже желаю Хьюго поскорее найтись, — с этими словами Бриан добавил и своей крови тоже.

Мы затаили дыхание… и вдруг амулет в моей ладони дёрнулся. Вот прямо дёрнулся, в сторону левого коридора.

— Идём, да? — я оглядела соратников.

И мы пошли, и амулет вёл нас. Сама бы я хрен там кого нашла, потому что — реальный лабиринт.

— Вы как вообще тут ходите? И зачем всё это наворотили?

— Чтобы узники не выбрались, — усмехнулся Томас. — На самом деле сюда давно никого не бросали, хлопотно это. На первом этаже замка есть пара комнатушек, куда можно посадить врага, их и занимали, если была нужда.

— Точно без бутыли не выберешься, — бурчала я. — Или без амулета.

Мы шли-шли… и пришли. Амулет всё сильнее рвался из моей ладони, и упёрся в дверь. Деревянную дверь, запертую на замок, ясное дело. Но с замком Томас поступил уже знакомым мне образом — наколдовал, и тот рассыпался. И мы втроём отворили толстую и тяжёлую дверь.

Он не сразу понял, что это вообще такое случилось, и даже не сразу поднялся с каменного пола. А потом — понял. Увидел меня, Бриана и брата… и рассмеялся.

— Слава всем богам, тёмным и светлым, и слава родной крови, и боевому братству слава. А тебе, моя леди Серафима, слава вдвойне. Если кто и мог меня здесь найти, так только ты.

Он ещё и поклонился, паршивец. И улыбнулся — от уха до уха. И только потом подошёл, слегка шатаясь, и обнял меня.

И я поверила, что дальше мы справимся, и всё будет хорошо.

Когда мы выбрались из лабиринта наверх, то оказалось, что там уже тёмная ночь. И подозрительная тишина во дворе.

На крыльце не было никого, а толпа во дворе стояла тихо и ловила каждое слово. Говорил мужичок за полтинник, по виду — знатный здешний лорд. Тот самый гадюшка Годрик, что ли?

— Ты мой племянник и родная кровь, и я не хочу проливать эту самую родную кровь. Я предлагаю мир. Я не знаю, где Хьюго, кто утащил его, в какой портал, когда и почему. Здесь его нет.

Он стоял в пятне магического света, а перед ним — Стефан, высокий, выше дяди на голову, властный и мрачный.

— Ты говоришь неправду. У меня есть достоверные сведения о том, что мой младший брат здесь, в Мерсийском замке. Это первое. А второе — это мой замок. Как бы то ни было, я старший сын Вильгельма Мерсийского, это мои владения. А тебе твои владения выделил ваш с отцом отец, и они вовсе не здесь. Я согласен не отправлять тебя восвояси на ночь глядя, но тебе придётся отправиться туда. После того, как мы решим все вопросы о смерти моего отца и о Хьюго.