Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 75

Товары с грохотом посыпались на пол, когда потоки ледяного воздуха со свистом пронеслись по магазину. Все свечи погасли.

Манро покровительственно обнял Керени.

— Жрица, что происходит?

Глаза Лоа вернулись к нормальному состоянию.

— Мои невидимые гости и коллеги взволнованы. Похоже, Забытые наложили лапы на ловушку для духов.

Глава 27

Рен метнула взгляд к невидимым духам, продолжавшим летать по магазину.

Перекрикивая суматоху, Манро спросил Лоа:

— Джелс с ними? Они привели с собой рабов?

— Нет и нет. — Она отправила телефонную телеграмму. «Дюжина колдунов, наносят тяжёлые удары, и они в нескольких кварталах отсюда, их не волнуют камеры». Камеры?

Манро выдавил из себя проклятие.

— Они, чёрт возьми, сошли с ума.

Телефона Лоа издал звон.

— Дэш будет через две минуты.

Хотя Рен не любила убегать от боя, они с Манро в меньшинстве, учитывая, что чернокнижники могли нейтрализовать её клинок. Кроме того, Джелс истинная цель, но его не заметили среди войск. Рен отступала, затем перегруппировывалась, чтобы нанести удар. И она нанесёт. Ничто не могло быть восхитительнее, чем точная копия, убивающая своих создателей, и Джелс именно тот тип мишени, которому Рен стремилась бросить вызов. Как и Дорада.

— А как насчёт тебя, Лоа? — сказал Манро. — Дэш с таким же успехом может взять троих.

— Как только уйдёте, жду, что колдуны, — жрица повысила голос, — оставят меня и моё убежище в покое.

На этом всё стихло. Рен представила, как призраки застенчиво говорят: «А, ну, в таком случае…» Некоторые начали убираться, подхватывая товары и приводя в порядок витрины. Рен не испытала такого облегчения. У неё меньше ста двадцати секунд до того, как она должна телепортироваться с монстром. Но чего бы она только не сделала, чтобы избежать чернокнижников? И чего бы только не сделала для того, кто выдаёт желаемое за действительное?

Ну, всё, что угодно, кроме как продать душу.

Королева зла казалась уверенным в себе художником, предлагающим фантастическую мечту. И если что-то казалось слишком хорошим, чтобы быть правдой… Рен — циркачка и предлагала подобные сделки… но сама их не принимала. И позволила бы Манро думать, что намеревалась заключить сделку с Дорада, и что они с Рен вовлечены в битву за её будущее. На самом деле, она планировала использовать Манро, чтобы подобраться к колдунье. Как только Рен найдёт Королеву Зла, заберёт голову Дорады и её кольцо. Если волк встанет у неё на пути, Рен ударит ещё раз. С кольцом она вернётся в прошлое и спасёт своих родителей. Другое желание вернуло бы её к прежней жизни.

Её мать часто говорила:

«Вселенная говорит с нами каждый день. Моя дорогая дочь, ты слушаешь?»

«Мама, да!»

Ситуация Рен больше не трагедия. Она найдёт свою точку опоры в этой эпохе, а затем воплотит планы в жизнь.

Манро пристально посмотрел на неё.

— Ты когда-нибудь переносилась?

— Никогда.

— Ну, у меня было раз или два, и я не фанат этого. Ненадёжный демон может выследить нас в любой точке мира. Мне трудно вот так отказаться от контроля.

Она поняла, как сильно Манро ценил контроль. И всё же, если его рассказ о Квондоме, правдив, гордый мужчина перед ней стал безмозглой пешкой в руках колдунов, чтобы спасти жизнь Рен. Ради неё он отказался от того, в чём нуждался больше всего. И он ожидал, что Рен пожертвует собой ради него.

Он добавил:

— Но я доверяю Дэшу.

А она могла? До появления Рен огненные демоны напали на цирк, убив тётей, дядей, бабушку и дедушку в одну ужасную ночь. Но цирк поймал этих демонов заново и перехитрил их. У каждого бессмертного вида были свои сильные и слабые стороны…

Перед ними появился гигантский мужчина с огромными направленными вперёд рогами.

— Кто хочет прокатиться? — К поясу демона были пристёгнуты звонящие телефоны.





— Четыре телефона, Дешазиор? — заметила Лоа.

— И они не перестают звонить! Я уговариваю себя начать новое дело. Насколько всё может быть трудно? — Он подмигнул Лоа. Она пригладила волосы и подмигнула в ответ. Отведя взгляд от жрицы, демон кивнул Манро и Рен в знак приветствия. — Я понимаю, у вас мало времени, так что, может, пора? — Он протянул Рен руку. Хотя ей до боли хотелось немедленно вернуться на родину, она колебалась. — Значит, новичок? Где мои манеры? — смягчив голос, проговорил демон — Ты, должно быть, Керени. — Он нежно взял её рук в свою огромную лапу. — Я Дэш, и сегодня буду твоим телепортатором. Лоа написала, что вы в затруднительном положении, — его брови сошлись вместе, и демоническое лицо стало серьёзным, — но я здесь для помощи.

Интуиция подсказывала, что Дэшу можно доверять. Возможно, на самом деле существовали хорошие демоны?

— Приятно познакомиться, — сказала она, и это правда.

— Не бойся, милая. Я перенесу тебя к гостинице нимф, и очень нежно.

Ей удалось кивнуть.

Манро спросил Лоа:

— Ты уверен, что будешь в безопасности?

— Как говорила бабушка, я буду в безопасности, как сельдерей на съезде вампиров. Ты же знаешь, у меня есть и другие козыри в рукаве. — Боа скользнул к ней и обвился вокруг ног.

Рен избегала смотреть на змею.

— Я ценю всё, что ты сделала, Лоа

Жрица улыбнулась.

— Благодарю за доброту… и за солидную плату, Манро. — Прежде чем демон унёс их, она добавила: — Удачи в поисках колдуньи. — Затем склонила голову, как будто прислушиваясь к духам и пробормотала: — Если только Дорада не найдёт вас…

Глава 28

Предгорье Карпат, Трансильвания

— Я не знаю, что более странно, — сказала Керени, всё ещё пошатываясь. — Что демон только что перенёс меня или что он поцеловал меня в щеку на прощание.

Этот ход едва не привёл к гибели демона — не говоря уже о прощальных словах Дэша:

— Теперь второй близнец снят с торгов! Нимфы теперь плачут. Кто же будет их обслуживать, если не Горячий и Ещё Горячее?

Керени удивлённо выгнула брови, но Манро сказал:

— Я просто тренировался для настоящей цели.

Теперь она любовалась пейзажем. Время остановилось в этой долине. Исторически выглядящая гостиница представляла собой просторное здание пастельных тонов с не менее яркими гостевыми домами, разбросанными по предгорьям. В деревне повозки, запряжённые лошадьми, везли зерно мимо средневековых каменных домов. Кузнечный молот лязгал, как метроном. Пастухи в старомодных одеждах пасли стада.

Манро не заметил ни одной машины или камеры.

Выражение лица Керени стало растерянным.

— Мы находимся в моём времени. Должны быть. — Даже сезон примерно тот же, который она покинула.

— Нет, мы сменили местоположение и часовые пояса. Но я понимаю, с чего ты так решила. — Он вдохнул, уловив аромат нимф, ликанов и фейри. Только ллореанцы населяли эту долину — капсулу времени. Керени единственная смертная. Что объясняло, почему Дэш в открытую перенёс их сюда. На самом деле, Манро не чуял смертных на сотни миль в любом направлении. Города смертных, которые цирк защищал, казалось, исчезли. Может, потому, что их защита пропала? — Ты когда-нибудь была здесь раньше?

Она покачала головой.

— Как далеко мы от ярмарки?

— Предполагаю, десятки миль. Возьмём напрокат грузовик. — Он вновь осмотрелся. — Или, скорее, лошадей. — Дальше по извилистой дороге шла ливрея.

— Это похоже на долину, которую мы защищали в последний раз, — сказала Керени задумчивым голосом. Такая близость к дому, но расстояние целого мира во времени, сводила с ума. — Я ожидал чего-то более футуристичного

— Это, должно быть, рабочий посёлок. Экологичный.

Она нахмурилась.

— Почему деревня вообще должна быть не экологичной?

— Очень хороший вопрос. — После всего, через что Керени прошла, Манро не хотел перегружать её. — Завтра, после того, как поедим и отдохнём, я расскажу больше об этой эпохе. А пока давай войдём. — Он повёл её к входной двери.