Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 54

— Наконец-то, наконец-то, наконец-то, — подумал я. — Это то, чего я ждал.

— Хорошо, Роб. Я понимаю. Не торопись…

— Вот почему я попытался сделать с отцом то, чего хотел от меня дядя Дэйв! — он совершенно сломался. — О, Боже, это невыносимо!

Со всей силой, которая была во мне, я взял его за плечи и встряхнул.

— Роб, останься со мной ещё на минуту! Ты говоришь, что пытался…

Всё ещё плача, Роб продолжал, заикаясь:

— Вот тогда он и замахнулся на меня, а затем попробовал встать, но упал и ударился головой о стенку ванны. Он был мёртв. Осознав это, я убежал. О, папочка, мне так жаль! Прости меня, прости меня, пожалуйста! Я только хотел, чтобы ты почувствовал себя лучше…

Это были последние слова перед тем, как голос Роберта перешёл в долгий затихающий вой.

Я подождал пару минут, напрасно надеясь, что он возьмёт себя в руки. Роберт снова не двигался и не издавал звуков. Я откинулся в кресле.

— Спасибо, Роберт, — прошептал я. — Спасибо, что доверился мне, друг. Худшее уже позади. Теперь можешь отдохнуть. Теперь ты, наконец, можешь отдохнуть… Прот?

— Привет, док. Что дальше?

— Пожалуйста, выведи себя из гипноза… Спасибо.

— За что?

— За твою помощь.

— Да не за что, док, — он казался сбитым с толку. — Ты сказал, что хочешь поговорить со мной после Роба. Хотел о чём-то рассказать?

— Хотел спросить, как можно вывести человека из состояния кататонии. Но теперь, кажется, в этом нет необходимости. Думаю, Роберт вскоре поправится.

— Он так сказал?

— Не совсем.

— Ну, я ещё подержу ему место на случай, если он вдруг передумает. Ты же знаешь, каковы люди.

Он встал, быстро повернулся и вышел за дверь.

Я долгое время сидел и смотрел ему вслед. Как же мне повезло попасть в медицину, а затем и в психиатрию. Как бы хотелось поблагодарить отца за то, что подтолкнул меня к этому!

Чувство эйфории длилось примерно десять секунд. А потом я вспомнил, что нам предстоит долгий путь, чтобы вывести Роберта из лабиринта. И несмотря на всё, чего мы добились, он может остаться там. Вымотанный до предела, я уснул в кресле. Прошёл ещё час, когда Бэтти обнаружила меня спящим в смотровом кабинете. Я пропустил совещание, где обсуждался перевод ещё двоих пациентов в первое отделение.

Я проспал почти все выходные и всё ещё чувствовал слабость в понедельник. И тем не менее пришлось поехать в институт на регулярное собрание персонала.

На этот раз в центре обсуждений была Фрэнки. Оказалось, что в последние несколько дней она внезапно собралась с духом, её обида и злость по отношению к людям полностью растворились, и Фрэнки стала выглядеть почти весёлой. Все посмотрели на меня, поскольку она была моим пациентом вот уже два с лишним года. Я немного поёжился и что-то пробормотал про вирус.

— Похоже на работу прота, — заметил Торстейн. — Удивительно, как ему это удалось.

И снова все посмотрели на меня.

— Спрошу у него, — всё, что я смог выдавить. Эта фраза звучала уже привычно.

Но сначала я пошёл проведать Фрэнки. Она занималась гимнастикой в спортзале. Прежде я никогда не видел её вовлечённой в игры или спортивные занятия.

— Как себя чувствуешь? — спросил я, хотя и так прекрасно знал ответ.

— Превосходно. Просто офигенный день, не правда ли? — она продолжила ритмично выполнять упражнения, капли пота стекали по лицу.

Одна из кошек, которая обычно не подходила к Фрэнки, следила за тем, как та подпрыгивала вверх и вниз, подобно шарику для пинг-понга[137].

— Да, верно. Скажи, а ты уже общалась с протом?

— Один или два раза.

— Что-то из сказанного «пришельцем» помогло тебе взбодриться?

Потея и задыхаясь, она перешла к приседаниям.

— Да, есть такое дело.

Она громко пукнула.

В зал вошли «неразлучники» Альберт и Алиса.

— Я узнаю твой запах из тысячи! — пошутил Альберт над Фрэнки, и в его словах была доля правды. Недавние исследования показали, что фекалии психически больных людей содержат вещества, имеющие отношения к природе их заболевания. Дерьмо случается, и оно способно нам кое-что рассказать.

— Что же такого сказал тебе прот? Дал «задание»?

— Так точно.

— Какое же? Начать заниматься физкультурой?

— Точ-но-то-чно. Сказал привести себя в форму перед очень долгим путешествием.

Я подумал: «Вот чёрт!»

— Он не сказал, какому конкретно путешествию?





Она просто посмотрела вверх с полуулыбкой, похожей на улыбку прота.

— Хочешь обсудить перевод в первое отделение?

— Нет, спасибо, — буркнула она. — Не стоит беспокоиться.

БЕСЕДА СОРОК ШЕСТЬ

— Как там вирус? — спросил меня прот, когда вошёл в кабинет. Я начал отвечать, что почти выздоровел, но быстро осознал, что он мог спрашивать о самом вирусе. Прот уничтожил полдюжины гранат примерно за три минуты. Когда он закончил и уселся в кресло, я спросил, собирается ли он забрать с собой Фрэнки.

— Она не очень-то здесь счастлива, ты так не думаешь?

— Вчера, когда я видел её в спортзале, она смотрелась бодрячком.

— Потому что она знает, что вскоре покинет это место.

— Улетит на Ка-Пэкс?

— Да. Там с ней не могут произойти все те ужасные вещи, которые случились на ЗЕМЛЕ.

— Потому что там нет жалких людишек, ты хотел сказать.

— Это ты сказал, а не я.

— Но Фрэнки — человек! Как и Бэсс![138]

— Нет, не человек! Именно поэтому вы и запрели их здесь, в своей тюрьме!

— Они не принадлежат к виду Homo Sapiens?

— Конечно, принадлежат. Но «быть человеком», мой дорогой сэр, — это состояние ума. И притом очень скверное.

— Ну хорошо. Кто ещё в твоём списке?

— Девяносто девять других существо, к сожалению.

— Ладно, мистер Спок. Сейчас я бы хотел поговорить с Робертом.

— Хорошо, капитан.

Его голова немного опустилась. Я узнал того, кто оказался передо мной.

— Роб? Мы можем поговорить?

Он отклонил предложение.

Я снова ходил по тонкому льду, но вспомнил выражение нашего бывшего директора Клауса Виллерса: «Экстраординарные случаи требуют экстраординарных мер».

— Роб, ты хочешь отправиться с протом на Ка-Пэкс? Там всё будет иначе. Ты сможешь забыть прошлое, начать всё заново. Как тебе такая идея?

Нет ответа.

— Давай сделаем так: просто кивни, если хочешь оставить всё позади. Ты хочешь улететь на Ка-Пэкс, Роб?

Я пристально выслеживал малейшие признаки движения у Роберта. Он был настолько неподвижен, что едва дышал.

— Роб, есть кое-что, чего ты мог не знать. На Ка-Пэкс у тебя появится возможность видеться с отцом в любое время, когда захочешь. Ты знал об этом?

Показалось, что он дёрнулся, хотя я мог выдавать желаемое за действительное.

— Это правда, Роб. У них есть удивительное устройство: компьютер, способный передавать изображение, звук и ощущения. Ты можешь снова блуждать по полям своего детства, бороться с Халком, навещать отца ещё до его травмы на бойне, играть с ним в шахматы или смотреть на звёзды — всё, чего пожелаешь. Звучит здорово, правда?

Я правда увидел, как он слегка улыбнулся, или мне показалось?

— Ты сможешь поговорить со своим отцом, извиниться перед ним, и жизнь продолжит свой ход, как будто ничего плохого не происходило. Ты хотел бы этого, Роб? Подумай!

Я буквально почувствовал, как подпрыгнуло моё сердце, когда голова Роберта начала медленно подниматься. Медленно, медленно, медленно. В конце концов, он произнёс:

— А Жизель и наш сын тоже смогут полететь? Я бы хотел познакомить их с отцом.

Я проглотил слёзы.

— Это зависит от прота, Роб. Хочешь с ним поговорить?

Он кивнул перед тем, как отключиться. Почти сразу прот поднял голову и посмотрел на меня.

— Роберт был здесь?

— Да, вы разминулись.

137

Настольный теннис (пинг-понг) — олимпийский вид спорта, спортивная игра с мячом, в которой используют специальные ракетки и игровой стол, разграниченный сеткой пополам. Игра может проходить между двумя соперниками или двумя парами соперников. Задачей игроков является удерживать мяч в игре при помощи ракеток — каждый игрок после одного отскока мяча на своей половине стола должен отправить мяч на половину стола соперника. Очко начисляется игроку или паре игроков, когда соперник не может вернуть мяч в соответствии с правилами.

138

Которую прот уже забрал на Ка-Пэкс в первой книге — прим. перев.