Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 97

Дамиан не стал задавать вопросов, что либо уточнять или обсуждать. Он что-то одобрительно промычал, согласно кивнул и развернувшись ушел в сторону слуг, заканчивающих доставать вещи из кареты. Девора лишний раз мысленно поблагодарила Йергеса за отлично подобранных помощников и вместе с подошедшим к ней камергером отправилась в поместье.

***

Девора расхаживала у стеллажей, рассматривая книги, в то время как Броуд Фулмен сидел на на кресле, возле небольшого круглого столика. Для беседы они выбрали библиотеку. Во-первых потому, что Девора всегда имела слабость к хорошим книгам, которых в имении оказалось не мало, а во вторых потому, что это помещение располагалось в небольшом флигеле, не граничащим с другими комнатами, и имеющим лишь один вход. Соответственно вероятность, что кто-то посторонний прервет их разговор была минимальна. А тот факт, что у дверей в библиотеку стоял Дамиан и двое охранников камергера, сводил эту вероятность к нулю.

— Я полностью к вашим услугам, инквизитор Фарелл. Принц поручил мне всячески вам содействовать. Я в курсе всех произошедших событий, готов ответить на все ваши вопросы и дать необходимые консультации. — Голосом камергер чем-то напоминал Йергеса, хотя до безэмоциональности наставника ему было далеко. Тон Фулмена был сухой, деловой и снисходительно надменный.

— Думаю ваша помощь будет неоценима, лорд Флумен. — Убрав руки за спину Девора ровным, властным тоном приступила к опросу. — В первую очередь, мне необходимо знать детали произошедшего, как вы их видите.

— Да, конечно. Однако, прежде чем начать, я обязан, не смотря на мое доверие к инквизиции и её членам, предупредить. Обстоятельства дела весьма, деликатны. Разглашение их недопустимо.

— Здесь, я исполняю волю Лорда-инквизитора. Я выступаю в качестве его глаз, его ушей. — Девора пристально посмотрела в глаза лорда. — Его рук и его голоса. Подобные предупреждения уместны только если вы не доверяете Лорду-инквизитору или его суждениям.

«Надеюсь не перегнула. На таком уровне люди бывают чрезвычайно обидчивые.»

— Уверен, что на Лорда-инквизитора я могу положиться полностью. — Фулмен поёрзал в кресле, принимая удобное положение и продолжил голосом куда менее надменным чем раньше.

— Как я уже сказал, обстоятельства смерти мисс Арли Остен, весьма щекотливы. Она прибыла в поместье барона Маломонте вместе с принцем и другими лордами. Между дамой и принцем Эдвином сразу завязались… Эм… дружеские отношения. Они проводили вместе много времени, беседовали, читали книги, катались на лошадях. В тот де… В ту ночь, принц пригласил мисс Остен в свои комнаты. Какое-то время они провели наедине. Затем принц налил девушке вина, а сам покинул… кхм… спальню, что бы принести из соседней комнаты блюдо с фруктами и сырами. Вернувшись он увидел, леди Остен задыхающуюся на полу спальни. Его величество, конечно же, сразу послал за мной и лекарем, но когда мы прибыли было уже поздно. Девушка скончалась.

— Получается скрыть смерть девушки не удалось? Мне говорили для всех это осталось тайной.

— О произошедшем знают только принц, лекарь и я. Врач, на сколько мне известно, сейчас находится в Саволле, под стражей инквизиции, до окончания расследования.

— Теперь мне необходимо знать о цели путешествия принца. Как мне сообщили это не просто дружеский визит.

— Абсолютно верно. И этот вопрос тоже не подлежит огласке. — Броуд, замял последние слова, не желая снова выказать недоверие к инквизиции. — Официально принц прибыл по приглашению барона Маломенте, для охоты. Реальность же куда более тривиальна. Как вы знаете, принц Эдвин занимает должность королевского казначея. Поэтому барон просил его личной аудиенции, для помощи в урегулировании некоторых финансовых вопросов. У барона уже несколько лет проблемы на приисках, добычи упали, и он попросил о небольшом снижении ежегодного налога.

«Отказ в снижении налога может серьезно подорвать благосостояние дома Маломенте, уж не стало ли это причиной покушения? Слишком очевидно, но полностью отрицать нельзя.»

— И какое решение принял принц?

— Это то самое главное о чем я хотел поговорить с вами. — К удивлению Деворы, сухая надменность исчезла из голоса лорда Флумена окончательно. На её место пришел деловой тон, человека разбирающегося в вопросе. — При детальном изучении дел барона, принц выявил некоторые несостыковки. И хотя решение еще не принято, есть серьезные основания полагат, что барон не только не получит преференции о которых просил, но еще и понесет весьма ощутимые потери.

— То есть вы считаете что барон мог быть причастен к отравлению?



— Это моя основная версия. Но прямых доказательств у меня нет.

Девора наконец присела на соседнее от камергера кресло. Откинувшись на спинку она осмотрела библиотеку. Не смотря на то, что это была лишь летняя резиденция баронского рода книг в ней было предостаточно. Девушка представила себя в возрасти пяти лет, если бы её привели в подобное место. Пожалуй тут она бы и провела все последующие дни, до тех пор, пока даже на самой распоследней книжке от частого использования не истреплется корешок. Но её дом был куда скромнее баронского. Их библиотека занимала лишь скромный угол в кабинете отца, и полностью помещалась в один стеллаж. К тому же вместо увлекательных история о героях, она была сплошь и полностью заполнена трактатами о военном исскустве.

— Кто из благородных спутников принца сейчас не на охоте?

— Не за долго до произошедшего принц отпустил большую часть своих спутников, сославшись на то что ему ещё необходимо закончить дела более конфиденциального характера. Из благородных господ в имении остались лишь телохранитель принца — Кольдер Пекатор, его друг Рилан Белатор, и леди Эвелин Селенти, здоровье которой не позволяет ей пока что путешествовать. Собственно только она сейчас и находится в имении.

— Благодарю милорд. Вы очень мне помогли, думаю позже мне еще понадобится с вами пообщаться. Но прежде мне нужно поговорить со всеми гостями имения и с принцем в том числе. Когда они должны прибыть с охоты?

— Сегодня вечером, инквизитор Фарелл.

«Значит у нас есть день, чтобы наметить план действий и еще можно успеть поговорить с леди Селенти»

— Боюсь, лорд Фулмен, выводы касательно моих подозрений мне придется оставить при себе. Не смею больше вас задерживать, лорд Фулмен. — Камергер принца весьма высокопоставленный человек, отсылать его вот так было непростительным нарушением этикета, но Девора еще раз обозначить, теперь в этом доме правит инквизиция.

Девора ожидала, что камергер разозлится или опешит, от такой наглости, да хоть как-то прореагирует на её дерзость. Но вместо этого Фулмен задумчиво покачал головой, встал и молча покинул библиотеку.

«Не мог же он не понять, что я его отсылаю. Странно.» — Думала инквизитор Фарел провожая взглядом удаляющегося камергера.

Дверь за ним не успела закрыться, её придержал, как всегда, выждав не большую паузу, вошел Дамиан. Оглядев комнату он уверенным шагом прошел к круглому столику и уселся напротив Деворы.

— Ну, что сказал камергер? Прояснил что-то? — Задавая вопрос, Дамиан налил себе вина из бутылки стоявшей на столе.

— Если бы он мог что-то прояснить, нас бы сюда не присылали. Он считает что принца пытался отравить барон. Видите ли Эдвин обнаружил какие-то не состыковки в его бухгалтерии.

— Как по мне версия весьма жизнеспособна. Деньги первая причина для убийства, так всегда было и всегда будет.

— Да, да, отличная идея убить принца в своем доме после того как он обнаружил твои финансовые махинации. Никто ни за что не догадается. Да и если камергер подозревает барона, почему отпустил принца с ним на охоту? Там гораздо проще подстроить смерть таким образом, чтобы никто не и не подумал об убийстве.

— Добавлю к твоим размышлениям то, что я общался с охраной камергера, всё то время что вы тут разговаривали. — Он замолчал. Наемник явно ждал что она спросит, но Девора не подарила ему такой радости, а лишь недовольно подняла брови. — Хорошо, хорошо. Они говорят, что ещё неделю назад охраняли не камергера а самого принца. А теперь вот вместо охоты таскаются за лордом Фулменом.