Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 61

Закон Арксеона 3

Глава 1

Сообщение

«У вас 1 новое сообщение».

Можно было удивляться.

Можно было строить догадки, кто это вдруг решил с ним пообщаться. Хотя главный подозреваемый очевиден — местный администратор с гадким голосом и шутливым нравом.

А можно было просто проверить.

Кабрио выбрал третье и развернул панель чата. И вынужден был вернуться к первому пункту, то бишь удивиться.

Шери: Кабрио, приём! Ты тут?

Клавиатура имелась тут же, чуть ниже окна переписки. Ясное дело, голографическая.

Но на прикосновения пальцев она реагировала, и в поле для ввода текста появлялись буквы. Раскладка была вполне знакомой, велестанской. Спасибо разработчику, что позаботился о локализации, хех.

Хотя Кабрио питал надежду, что текст можно будет набирать просто силой мысли. А без этого не получится отправить сообщение, скажем, в пылу сражения или погони.

Кабрио: А куда я денусь? Лучше скажи, откуда у вас взялся чат? Я же унёс артефакт к собой. Точнее, червь унёс. И артефакт, и меня.

Шери: Фух, найс! Мы тут, знаешь ли, места себе не находили, когда та громадина тебя утащила.

Шери: А артефакт… Ну, тут всё просто. Мы ещё один нашли. И все втроём активировали.

Втроём? Там монах всё ещё был с ними? Кабрио сдвинул окно переписки и изучил остальной интерфейс чата. И обнаружил в левой части список контактов, в котором значились три человека.

Шери.

Зора.

Гримм.

Третье имя он где-то слышал. Не иначе, оно принадлежало тому самому монаху.

Кроме имён, ничего не было. Ни классов, ни уровней.

Кабрио: В целом система понятна. Чтобы человек добавился в список контактов, должны выполняться два условия: а) я должен быть с ним знаком; б) он тоже должен обладать функцией чата.

Шери: Ага, похоже на то. Мы тоже сразу все друг у друга появились. А теперь давай уже придумаем, как нам встретиться.

Кабрио: Хотел предложить то же самое. Вы этот артефакт очень кстати нашли. Пытайся мы найти друг друга без связи, проискали бы в этих пустошах до самой старости.

Шери: Плохо только, что на карте друг друга не видим. А то было бы ваще идеально. Зора, вон, говорит, что надо приметный ориентир поискать и собраться возле него.

Шери: У нас тут недалеко есть высокая скала, и у неё на вершине виднеются руины. Не видишь ничё такого?

Кабрио: Скал тут несколько, а у меня не настолько хорошее зрение, чтобы разглядеть постройки с расстояния в пару километров. Какая у этой скалы форма?

Шери: Короче, высокая такая, не оч широкая, с… Щас спрошу у Зоры, как это называется.

Шери: Со скошенным углом, вот.

Кабрио: Вижу две таких. Придётся пробовать методом тыка.

Шери: Ладно, мы наверху ждём. Как увидим тебя, сразу свистнем.

Смахнув панель чата, Кабрио направился к той скале, что была южнее и чуть ближе. Он позволил себе ускориться, но несильно. Поддержание жизненно-важных нитей требовало высокой концентрации, которая сбивалась от чрезмерного усиления экзоскелета.

По пути на него дважды напали мантикоры. Отбиваться от них оказалось нелегко, всё по той же причине: Кабрио не мог задействовать магию в полную силу и вынужден был сдерживаться.

Наконец он добрался до скалы и открыл чат.

Кабрио: Видите меня? Восточнее и чуть севернее скалы.

Шери: Не-а. В шесть глаз смотрим, не видим.

Кабрио: Значит, ошибся, и нужно было бежать к северной…

На перемещение ушло ещё полчаса, и на подходе к возвышению чат пиликнул новым уведомлением:

Шери: Видим тебя! С юга идёшь! Видишь нас?

Кабрио: Сейчас поднимусь и увижу. С какой стороны к этой скале лучше подступиться?

Шери: С северо-запада. Там норм подъём есть.

Шери: Мы тоже спустимся, встретим тебя.

Когда странник обогнул скалу по кругу, навстречу ему уже спускались двое союзниц и мужик в алой рясе. Школьница неслась впереди всех, распахнув руки для объятий. Но в последний момент остановилась, заметив, в каком Кабрио состоянии.

— Кабрио, кто тебя так⁈ — выпалила девочка, разглядывая его множественные раны, светящиеся голубым светом от скреплявших их нитей.

— Враги, кто же ещё, — ответил парень.

— На всякий случай уточню: враги говорящие или нет? — спросила Зора.

— Говорящие. А если надавить вот здесь и вот здесь, то вопящие в панике.

Мечница хмыкнула, испытав гордость за своего лидера, но затем отчего-то нахмурилась.

— Исподтишка я на них не нападал, если тебя это беспокоит, — пошутил Кабрио.

— Нет. Беспокоит меня то, что когда твоя жизнь была в опасности, меня не оказалось рядом, — произнесла женщина.

— Ты как с такими ранами жив-то вообще? — сменила тему Шери. Хоть она и старалась придать себе несерьёзный вид, Кабрио заметил, что губы её чуть дрогнули.

— Окажись повреждения чуть серьёзнее, я бы и правда помер. Моими нитями можно залатать любые раны, но вот уничтоженных органов они явно не заменят.

— Тогда будь ты, блин, осторожнее! — упрекнула его девочка.

— В следующий раз сама выйдешь одна против четверых и покажешь мне, как в таких обстоятельствах «быть осторожнее», — сказал Кабрио, после чего перевёл взгляд на священника.

Тот, как обычно, смиренно стоял в сторонке и ждал своей очереди.

— А ты почему вместе с ними?

Поняв, что обращаются к нему, монах в алой рясе тоже вышел вперёд:

— Я чувствую свою вину за те неприятности, что с тобой приключились. Ведь это из-за меня вы трое оказались в той расселине, и это я отвлёк вас разговорами, из-за чего вы не смогли вовремя заметить приближение монстра.

Вообще-то, они так и так направлялись к той скале. Но если монах думает, что он теперь должник Кабрио, незачем его разубеждать.

— И потому я вызвался помочь этим двум девушкам в поисках их лидера, — закончил тот.

— Гримм оказался весьма полезен, — сказала Зора. — Его огненная магия была крайне эффективна в бою. Могу с уверенностью заявить, что по силе он не уступает ни мне, ни Шери.

— Рад за вас. Ну и? — Кабрио снова обратился к монаху. — Ты выполнил свою задачу, и я снова встретился со своим отрядом. Куда пойдёшь теперь?

Гримм отчего-то замялся и стал неуверенно теребить ладони.

— Видишь ли, Кабрио… Я хотел бы изъявить желание присоединиться к вашему отряду.

— С чего бы вдруг? — удивился странник. — Ты вроде как отказывался. Заявлял, что это твоё паломничество, и ты никому его не отдашь.

— Всё дело в нападении тех бандитов, от которых вы меня спасли. Тот случай заставил меня задуматься.

— О чём?

— Я не страшусь тварей Арксеона, и готов продвигаться вперёд по этому миру, пока моё сердце бьётся, ноги идут, а пламя Квериса горит на моих ладонях.

Да не Кверис тебе это пламя дал…

— Но оказалось, что Арксеон куда коварнее, чем я думал. В этом мире напасть на меня могут не только монстры, но и мои собратья — люди.

— Против которых ты абсолютно беспомощен.

— Верно. Моя вера не позволяет мне атаковать себе подобных. Поэтому я снова задумался о том дне, когда мы с вами впервые повстречались, и когда я отказал на твоё предложение примкнуть к отряду. В тот день Кверис свёл нас, но я не понял его знамения и отказал. Тогда он позволил нам встретиться ещё раз. Не иначе, это знак. Мой бог желает, чтобы мы с вами путешествовали вместе.

Везде-то у него Кверис руку приложил…

— Я не против, — ответил Кабрио. — Остальные, видимо, тоже, раз взяли тебя с собой. А значит, милости прошу в наш отряд.

— Благодарю, — склонил голову монах.

Когда Гримм поклонился, странник заметил увесистый рюкзак у него на спине. Похоже, кое-кто отстал от времени.

— Зора, Шери, раз уж вы провели в компании этого монаха целый день, что о нём скажете? Можно ему доверять? — спросил он у спутниц.