Страница 42 из 51
Меня вращало и переворачивало, падение стало больше похоже на плавание в мутном водоёме, было невозможно определить, где верх, а где низ. Стены туннеля, вспышки света, зелёные пузыри — всё мелькало перед глазами, как в калейдоскопе. Это было похоже на проявление хаоса в чистом виде, и мой желудок взбунтовался. Отсутствие физических законов разрывало магию, и ленты маны начали вырываться из созданной мной оболочки. Нарастало чувство тошноты.
Влияние Дерпа на мою магию начало ослабевать. Кое-как остановив бешеное вращение, поднял голову и увидел колышущуюся массу щупалец, пытающихся протиснуться сквозь портал.
— К черту, Оптимус, пора лететь обратно! Вызвал в памяти ощущения от заклинания, которое использовал, когда меня выбросили из дирижабля. Страх усилился. — Джеронимо! — крикнул я.
Чёрно-красное пламя вырвалось из ступней, локтей и спины сконструированной оболочки. Меня снова закрутило внутри заклинания, и оно помчалось в сторону сгрудившихся вверху туннеля Ужасов.
Я судорожно жал на курок, зная, что если попаду в эту массу зубов и сломанной реальности без какой-либо защиты, то наверняка погибну. Когда принял этот страх и ввел его в своё заклинание, разрывы выстрелов стали интенсивнее.
Энергия от Дерпа передавалась тем сильнее, чем ближе мы были к выходу, и это помогло мне ещё раз укрепить свою магию. Взрывы всех цветов заполнили дыру, и оставалось только молиться, чтобы пробить её под правильным углом.
Вокруг полыхали трупы монстров, когда мы с Дерпом пробивались сквозь их массу. Серый камень нарастал на стенах туннеля, сужая выход. Вспомнились слова учителей, рассказывавших о том, что атаки Повелителя Демонов заделали разлом, когда мы с Григом нашли кристалл маны.
Сосредоточиться было трудно, потому что начал плечами задевать стены туннеля. Прижав покрепче к своей груди Дерпа, другую руку с зажатой в ней тростью направил вниз: — Ну, приятель, пора покидать тонущий корабль.
До боли стиснул челюсти, представляя, чего хочу, а затем выпустил всю энергию, которая у меня была, в грубом, направленном вниз ударе. Созданная заклинанием оболочка раскрылась, и меня словно что-то швырнуло в устье канала.
— Дело сделано — потрясённо прошептал я, почувствовав, как из глаз потекли слёзы, когда вызванный мной бронированный голиаф закрутился, устремившись вниз, чтобы перекрыть туннель. Он взорвался, магия смешалась с энергией, которую я испускал.
Столб адского пламени взметнул меня вверх, и я словно пуля вылетел из отверстия в земле. Чёрно-багровая энергия уносила нас всё выше и выше. Наконец её запасы начали иссякать, и Дерп издал гулкий звук. Внезапно к жабе вернулись счастливые, радостные чувства, и он принялся яростно лизать моё лицо. Я снова и снова пытался использовать свою магию, пока огонь вокруг рассеивался, но её почти не осталось, и я всё ещё продолжал кувыркаться в воздухе, когда пламя исчезло совсем. Прижав Дерпа к себе, другой рукой пытался удержать трость вертикально к земле. Меня перевернуло в воздухе, а затем мы полетели вниз в свободном падении.
— Да ладно, сколько можно! Могу я просто когда-либо перестать падать!
Бешеные попытки собраться с силами для заклинания не увенчались успехом. Неожиданно прямо подо мной появился светящийся фиолетовый круг. Руны и сигилы вращались и вспыхивали, образуя сеть, которая замедляла падение. Я попытался сориентироваться, так как земля, казалось, становилась то ближе, то дальше без всякой причины.
Из неё вырвался стебель молочно-белой лианы и, закручиваясь в винтообразный ствол, устремился ко мне. Цветы появлялись и увядали, а лоза становилась всё ближе. Я увидел мерцание энергии полуфеи — растение было делом рук Алисы. Серебристая фигурка бежала по лозе навстречу мне.
— Анна! Этого не может быть, — успел подумать я. Голова кружилась не только от потери энергии, но и от неконтролируемого падения.
К чему я действительно не был готов, так это к тому, что когда эльфийка начала терять скорость, она ударила кулаком, окутанным багровой энергией по растению, и какое-то существо спрыгнуло с её плеч.
Кошачья грация Лилии проявилась в полной мере: она сделала несколько кувырков в воздухе, а затем приземлилась на лозу, чтобы снова продолжить свой бег. Острые когти на её пальцах рук и ног цепко хватались за ствол, внушая уважение.
За спиной Лилии болтался посох, но когда она повернулась, я понял, что ошибся. Моя очаровательная кошка тащила чёртову косу, и та светилась зелёным светом. Высоко подпрыгнув, Лилия крутанула рукоять и полоснула косой по воздуху. Магия запульсировала во мне, и я почувствовал, как зелёные нити соединили меня с косой, а энергия стремилась окутать коконом силы.
Кошка перевернулась в воздухе, опустилась на ноги и уцепилась когтями за край лозы, словно это было совершенно естественным действием. Руки взметнули косу вперед, нити с силой дернули, и я с криком полетел вниз мимо профессора зельеварения.
Но вместо страха почувствовал головокружительное изумление, когда приземлился прямо в сильные руки Анны, эльфийка прижала меня к себе так же, как я прижимал Дерпа.
— Анна⁈
Она лишь рассмеялась: — Расслабься, мы справимся!
Лианы образовали купол, сквозь который мы и провалились. Маленькие усики зацепились за нас, растения затрещали, но это замедлило падение. Фиолетовое заклинание Антонины сплело все лианы вместе, образовав густую плетёную сеть, чтобы подхватить нас.
— Это было безумие, — сказал я, едва переводя дыхание. Все мышцы словно превратились в желе, и бессильно обмяк в объятиях Анны. Дерп снова принялся облизывать моё лицо, и на этот раз у меня не хватило сил оттолкнуть его. Анна рассмеялась и ничего не ответила, а объединённая магия дам благополучно опустила нас на землю.
Я наконец лежал на твёрдой поверхности и безудержно хохотал.
Глава 26
— Да ладно, со мной всё в порядке! — запротестовал я в который раз, и снова никто не обратил на это внимания. Они набросились на меня всей толпой: взяли под руки, отвели в палатку, сняли одежду и уложили в постель. Теперь я восседал на ней, обложенный со всех сторон подушками и ворчал, жалуясь на постельный режим. А Анна стояла слева, держа в руках миску с супом, пахнущим ванильным пудингом, и пыталась накормить меня с ложечки. Лилия с Антониной, сложив руки под грудью, своим строгим учительским взглядом просто пригвоздили меня к месту. То, что тёмная эльфийка постукивала ногой по полу палатки, ещё больше подчеркивало её неодобрение.
— Всё было не так уж плохо… — робко начал я.
Уши Лилии прижались к голове, а хвост распушился, выпрямившись позади неё: — Не так уж плохо⁈ Ты падал в пустоту, идиот! Ты хоть представляешь, что после этого может случиться с существом⁈
Антонина вздохнула и закатила глаза: — Иван, Лилия права. Могущественные маги, которые сражались через разлом и видели пустоту полностью теряли рассудок. Даже те, у кого хватало силы воли противостоять увиденному, часто оставались с растерзанной и полностью разбитой маной.
— Верно, но ведь этого не случилось. Дерп меня прикрыл, — сказал я, указывая на спящую мана-жабу, свернувшуюся калачиком на коленях Алисы. Фейри бесстыдно разделась до голубых трусиков, намереваясь присоединиться ко мне в постели, но её не пустили, сообщив, что я могу быть заразен.
Антонина ущипнула себя за переносицу, и сделала несколько глубоких вдохов.
— Иван, я понимаю, что мана-жаба очистила твою магию и не дала эффекту пустоты навредить тебе, но посмотри, что она сделала с бедным существом. Его мозг поджарился! — она указала палочкой на Дерпа — мана-жаба спал с одним открытым глазом, потому что к нему прилип язык.
— Да нет, сколько его помню, он всегда такой, — возразил я, пожимая плечами, а Анна, воспользовавшись тем, что я открыл рот, засунула в него огромную ложку супа. На лице Антонины блуждали грозовые тучи.
Меня передёрнуло. Куриный суп не должен напоминать по вкусу ванильный пудинг, это неправильно. Хуже того, я почувствовал, что суп отказывается оставаться во рту, и судорожно глотнул. Анна смотрела на меня с невинным выражением на лице. Точно, она тоже злится.