Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 51

В ожидании пока Фиби нарезвится, я с удовольствием почесывал Грузика, не преминув накормить её несколькими кексами, которые прихватил из кафе. Фалдон довольно урчала, уплетая сладкие пирожные.

На ступенях показались люди, спускавшиеся с башни. Первыми шли мужчины и женщины в кожаных куртках, затем Берта и Григ. Минотавру пришлось пригнуть голову, чтобы её рога пролезли в дверь башни. В руках она несла большой рюкзак со снаряжением.

— Что это такое? — я прищурился, снял очки, чтобы протереть их, затем снова надел. — Григ, что это за штука?.

Мой друг засиял и подпрыгнул на носочках, подбежав ко мне.

— Ты же сам просил! Я сделал его по твоему проекту! Мне не под силу им управлять, но Берта сможет! — Григ чуть не кричал от радости, указывая на свою подругу. — В рюкзаке находится паровой двигатель маны. Пар конденсируется в основании и закачивается в цилиндр. Руны внутри цилиндра преобразуют его в тепловую энергию, которая направляется в бочки. Тепло смешивается с воздухом, втягиваемым вращением. Затем стволы выпускают тепло через вторую линию фокусирующих кристаллов. Если всё будет работать правильно, это приведёт к быстрым вспышкам плазмы, — захлёбываясь от восторга объяснял он

Я посмотрел на рюкзак и проследил, как шланги спускаются к ёмкости размером примерно с баллон с пропаном для походной плиты. Вокруг него располагалась рама, удерживающая четыре бочки, соединённых друг с другом, а рядом несколько кристаллических решёток, которые подавались во вращающиеся стволы.

— Ты сделал грёбаный магический миниган? — я в недоумении уставился на Грига. — Ведь прошло всего несколько дней!

— Большинство механизмов у нас уже было: конденсаторы, трубки, бочки. Все эти детали мы используем в наших корабельных системах. Сложность заключалась лишь в том, чтобы собрать их и убедиться, что они не взорвутся при работе механизма.

Такое заявление меня насторожило, я поднял бровь и уставился на беса: — Григ, Ты уверен, что это безопасно?

Берта медленно покачала головой: — Очень надеюсь, ведь это я его несу, — ответила она своим мелодичным голосом и весело посмотрела на Грига. Болотный бес покраснел.

Я кивнул и фыркнул: — Да, только можно я буду стоять чуть поодаль, когда ты используешь это, хорошо? Пара инженеров, находившихся рядом, только рассмеялась.

— Думаю, все настоящие паровые инженеры — маньяки, которые просто обожают взрывы, — подумал я.

Забравшись на спину Трак, протянул руку, чтобы помочь Лиз, но она сначала подняла Фиби, а затем села сама. Антонина заняла место позади меня.

— Я останусь внизу со своим отрядом, — объявила Анна и приготовилась идти рядом с Грузиком.

Григ и Берта собирали что-то вроде трехколесного мопеда, доставая из рюкзаков крупные детали и собирая их в чудную громоздкую конструкцию. Вид минотавра на трехколесном механизме был… более чем нелепым. А то, что Берта находилась на пассажирском сиденье, а Григ рулил, делало это зрелище ещё более уморительным. Я изо всех сил старался не подавать вида, что умираю от смеха.

Отряд расселся вокруг нас на фалдоне, и Антонина наклонилась вперёд, чтобы шепнуть мне на ухо: — Надеюсь, твоей лошадке не будет трудно идти с таким количеством людей на спине?

Трак почти невозможно утомить, так что с ней всё будет в порядке. Пусть она не самое быстрое животное в мире, но одно из самых выносливых. Не так ли, Грузовичок? — я протянул руку и нежно потрепал фалдона по боку, она довольно хрюкнула.

Антонина, казалось, была удовлетворена ответом и положила подбородок на моё плечо: — Алиса, ты можешь использовать свои навыки для поиска скоплений металла и нарушенной маны?

Лиз, сидевшая впереди вместе с Фиби, обернулась, посмотрев на Антонину, и передала мне поводья.





— Хорошо, что они достаточно длинные, чтобы мне можно было дотянуться, — подумал я.

— Сейчас попробую. Ману, излучаемую паровыми двигателями можно засечь, но на поиски уйдёт довольно много времени, — сказала Алиса.

— Просто сделай всё, что в твоих силах. А я поработаю над своими заклинаниями и попробую облегчить нам процесс, — ответила Антонина.

Перед тем, как отправиться в путь мне в голову пришла блестящая идея пришить петлю для трости к седлу Грузика, чтобы освободить руки. Теперь петля держала трость рядом со мной, а когда колено касалось её, обнаружилось, что я могу произносить свои сканирующие заклинания, не отрываясь от управления фалдоном.

В голове возникли светящиеся линии заклинания. Круги и треугольники мерцали, было трудно удержать правильную форму, но в конце концов мне удалось их зафиксировать. Закрепление заклинания позволило осознать ценность формы руны. Расход маны был минимальным, почти нулевым, слабые импульсы магии исходили волнами. По мере того как магия начинала действовать, в голове росло осознание того, где находятся животные.

Мои знания о видах были в лучшем случае расплывчатыми, но мне удавалось распознать хищника или жертву. Было легко выделить зверей, которые были более голодны, и пометить их.

Синевато-белая энергия, витавшая над тростью, принадлежала только мне, в ней не было ничего от силы Повелителя демонов, и этот факт меня несказанно радовал. Антонина поцеловала меня в шею, когда никто не смотрел.

— Браво, Иван, ты набираешься мастерства. Я впечатлена, — похвалила она.

Лиз, должно быть, услышала, потому что повернулась и широко улыбнулась мне, манипулируя светящимся лабиринтом линий перед собой. Благодаря серебристой энергии карта выглядела так, словно была подвешена в воздухе на проволоке, на ней появлялись и исчезали тусклые точки, когда полуфея корректировала заклинание.

Алиса коснулась карты, и одна её сторона окрасилась в красный цвет. Я натянул поводья так, чтобы Трак повернула, и пятно оказалось прямо по нашему курсу.

— Это направление с неконтролируемым рассеиванием маны, — объявила Лиз. Её голос вернулся к тому холодному, почти роботизированному тону, который она использовала, когда сосредотачивалась на сильном заклинании. Однако на этот раз Алиса позволила себе не контролировать свои чары, что позволит ей дольше поддерживать заклинание.

Антонина наклонилась и что-то сказала Анне, а та махнула рукой своему отряду, подавая команду перестроиться. Двигатель транспортного средства Грига заурчал, и трехколесный мопед занял позицию слева от Трак. Пружинистые ножки, на которых было установлено новое оружие беса, постоянно подпрыгивали, чтобы Берта могла держаться его ровно. Я ошалело моргнул, когда понял, что пара догадалась соорудить примитивную рессору, и переключил свое внимание на управление фалдоном.

Преимущество Трак заключалось в том, что она могла видеть тяжёлые корни на тропе впереди себя и умело обходить их, но из-за этого мне приходилось часто выравнивать курс. Лиз поддерживала свое заклинание, а Фиби просто наслаждалась катанием на фалдоне.

Антонина одной рукой обхватила меня за талию, а другой достала свою палочку. Было непонятно, что именно делает глава Дома Ворона, но от стёкол моих очков постоянно отражались вспышки фиолетового света.

Поскольку внимание было распределено между управлением и оповещением отряда охраны об окружающих нас животных, у меня оставалось не так много времени на разговоры. Иногда Анна проводила рукой по моему колену, напоминая, что она рядом.

Если бы не сказали, что мы направляемся к месту крушения дирижабля, где пропало полдюжины людей, путешествие могло бы показаться приятной прогулкой. Но знание того, что впереди может быть какая-то промышленная авария, химический разлив, магическая катастрофа или вырвавшееся на свободу чудовище, несколько лишало нас удовольствия.

После первого часа пути стало ясно, что Антонина произносит заклинания для растущего купола вокруг нас. Тусклая лавандовая энергия мерцала и образовывала оболочку за пределами путников. Из-за моей спины с палочки Антонины слетали вихри энергии и соединялись со щитом. Попытавшись расшифровать их, обнаружил, что это были слои рун, так плотно упакованные, что не было никакой надежды понять узор.