Страница 3 из 7
Еще более жестко отзывается о «надзорном капитализме» американский антрополог-востоковед Шон Робертс: «Может быть, это критическое стечение обстоятельств в мировой истории станет впоследствии крушением того хрупкого мирового „порядка, основанного на правилах“, который уже начал рушиться с провозглашением „глобальной войны с террором“, все больше перенося нас в ту глобальную пост-среду, где нет частной жизни, нет прав и не будет никакого многообразия…».
В Эстонии власти думают иначе и считают тотальный электронный надзор благом для народа. Именно в таком цифровом кошмаре предстоит жить молодому поколению эстонцев – без права на частную жизнь, без свободы слова, без права думать, так как за них это будут делать «умные телефоны», «умные дома», «умные города», «электронный парламент» и «электронное правительство»… В электронном государстве на каждого гражданина составляется электронный профиль (объемом на много терабайт), куда заносятся все паспортные данные, все контакты, все передвижения на транспорте или пешком, все данные видеокамер на улицах, все посещаемые магазины, учреждения или вебсайты, все интернет-запросы, все просматриваемые телепередачи, все телефонные разговоры, все доходы и расходы – кто где сколько заработал и на что потратил, даже данные медицинских карт… Какая может быть тайна голосования на электронных выборах по интернету – думаю, понятно каждому мыслящему человеку. Цифровая экономика в принципе исключает тайну голосования – выбор каждого человека автоматически записывается в его электронный профиль. Ясно и то, что ждет любого инакомыслящего в «электронной Эстонии». Такой НАТОвский «цифровой фашизм», возможно, будет пострашнее нацистского…
Эстония при царском режиме
Лембит Пэрн
Лембит Абрамович Пэрн (1903–1974) – будущий генерал-лейтенант Советской армии и командир 8-го гвардейского эстонского корпуса Красной Армии – человек интересной судьбы. Будучи потомком эстонцев – бывших крепостных рабов, переселившихся в Ставропольскую губернию в поисках лучшей участи, он вырос среди вольных казаков, и точно так же, как они, умел управляться и с лошадьми, и с шашкой. В Интернациональной военной школе в Петрограде в годы Гражданской войны его называли «наш эстонский казак». А в годы Великой Отечественной войны солдаты 130-го эстонского корпуса называли его «наш генерал». И действительно, не каждого генерала в мировой истории солдаты удостаивали таким высоким званием.
Родился я 21 июня 1903 года в селе Эсто-Хагинском, Медвеженского уезда Ставропольской губернии.
Первые переселенцы из Эстонии, а их было восемь семей, облюбовали эту местность между двумя буграми, с протекающей там речкой Хагинкой в 1877 году. Их вожаком был 55-летний отставной солдат Андрус Туби, прослуживший четверть века на Кавказе. Бравый солдат, оставшийся холостяком, он в совершенстве владел русским языком, тогда как остальные знали лишь самые необходимые фразы, вроде: «дорогой ли хлебушко?» или «какая это дорога?» и так далее.
Гофман Оскар Адольфович. Дорога на Ревель. Холст, масло. 67,5х121. 1890-е. Галерея Святого Лукаса (Талинн, Эстония)
Массовое переселение эстонцев в эти края произошло позже – в 1885–1900 годы. Переселенцы были родом в основном из Ракверского и Пярнуского уездов (волостей Кадрина и Тори).
Мой дед по отцу, бывший крепостной бобыль, со своей семьей перекочевал в село Эсто-Хагинское в 1884 году. Отцу в то время было всего 16 лет. В Эстонии семья гнула спину на немецкого барона в имении Вохнья Ракверского уезда.
Помнится, дедушка, отец и другие старожилы рассказывали, что путь переселенцев от Эстонии до калмыцких степей длился годами, так как средств на «один бросок» не имелось. Обычно за год переселенцы проходили до 500 километров, затем останавливались на более продолжительное время в крупных населенных пунктах, зарабатывали деньги и только тогда снова трогались в путь.
Отдельные семьи эстонцев оседали в ближайших губерниях России: Петербургской, Новгородской и других, но большинство переселенцев уходило все дальше – в Крым, на Кавказ, в Сибирь и даже на Дальний Восток, где позже возникли большие эстонские по национальному составу села, даже районы, существующие и по сей день.
Во внутренних губерниях России многие тысячи эстонцев нанимались на фабрики и заводы, поступали на железную дорогу, пополняли ряды рабочего класса.
Столь массовое бегство эстонцев с родных мест вызывалось тем, что земельная монополия помещиков в Прибалтике была сильней, чем в любых других местах России. Если в 50 губерниях Европейской части России в 1905 году из общего земельного фонда на долю помещиков приходилось 25,8 процента земли, на долю крестьян – 35,1 процента и государства – 39,1 процента, то в Лифляндской губернии эти показатели соответственно выглядели так: 54,3; 34,8 и 10,9 процента. Данные по Эстляндии были «рекордными»: 73,9; 23,7 и 2,4 процента[1].
Средние размеры имений прибалтийских дворян в Эстляндии доходили до трех тысяч десятин земли. К тому же в латифундии немецких баронов обычно входили самые лучшие пашни, сенокосы и почти все лесные угодья. Вот почему острый недостаток земли у крестьян способствовал, даже в конце XIX и начале ХХ века, сохранению в Прибалтике полуфеодальных форм эксплуатации.
По данным переписи 1881 года в Эстляндии насчитывалось крестьян – держателей дворов (частью собственников, частью – арендаторов) – 47.200, бедняков (малоземельных, издольщиков) 57.301, бобылей – 17.387, крестьянских батраков – 138.768, помещичьих батраков и прислуги – 47.216. Представители трех последних категорий – свыше 203.000 человек, а также члены их семей составляли сельский пролетариат[2].
[…]
Фрагмент печатается по изданию: Пэрн Л. В вихре военных лет. Воспоминания. Таллин: Ээсти раамат, 1976. С. 15–17.
Под игом независимости
Виктор Кингисепп
Автор «Послесловия» к русскоязычному изданию книги Виктора Кингисеппа «Под игом независимости» 1955 года В.Маамяги пишет:
«Книга „Под игом независимости“ была написана В.Кингисеппом в подполье в домике лесника под Таллином. Он закончил работу над ней в начале января 1920 г. В том же году она была издана на эстонском языке под редакцией Юхана Лилиенбаха в Петрограде. Второе и третье издания появились в 1946 и 1953 гг. в Таллине. Настоящий перевод сделан по изданию 1953 г., в котором эстонской редакцией произведены некоторые сокращения.
Работая над этой книгой, В.Кингисепп не задавался целью дать всестороннее освещение истории периода иностранной интервенции и гражданской войны в Эстонии. Эта книга – яркий политический памфлет, защищающий интересы трудящихся. В ней в основных чертах прослеживается героическая борьба эстонских трудящихся под руководством Коммунистической партии против иностранных интервентов и эстонских буржуазных националистов в их тылу с конца 1918 до начала 1920 года. Одновременно автор рисует перед читателем историю создания с помощью иностранных империалистов эстонского буржуазно-националистического государства.
Он разоблачает ложь эстонских буржуазных националистов и их пособников-меньшевиков (сотсов) об „оборонительном“ характере антисоветской войны, раскрывает истинные цели организаторов интервенции – подавление власти рабочих и крестьян не только в Прибалтике, но и в Советской России, ограбление и порабощение народов России.
Рабочие Эстонии зачитывали до дыр книгу „Под игом независимости“, она вдохновляла их на борьбу за восстановление советской власти. […]
Издание книги „Под игом независимости“ на русском языке даст широким кругам читателей более ясное представление об ее авторе – В.Кингисеппе – большом, мужественном сыне эстонского народа, отдавшем всю свою сознательную жизнь борьбе за интересы трудящихся, делу борьбы за коммунизм».
1
История Эстонской ССР. Таллин, 1958, стр.310–311.
2
Там же, стр.258–259.