Страница 51 из 52
Такие же бледные силуэты уже перелезали на палубу и с носа судна — рассказывая нам о том, как теперь осложнились водные прогулки, Белла явно ничуть не сгущала краски. Низкие борта буксира были и без того довольно лёгким препятствием для местной речной фауны. Но сейчас, на спокойном рейде, крабы уже лезли даже друг по дружке. И если не хватало длины конечностей, то забирались на палубу уже с помощью дополнительных органов, цепляясь за края и покрышки своими длинными стрекалами.
— Помогите!!! — Булькающий хрип превратился в гневные вопли после того, как двигатель набрал полные обороты. И басовитое бормотание теперь отражалось даже от стоящих по левому борту заводских корпусов, превращая томный закат в бурную вечеринку, полную криков, плеска и звона металла. Не хватало только музыкального сопровождения…
— Я щас всё починю! — Рядом со мной Рикардо забирался на крышу кабины. — Я быстро… Ай!
Перехватив тянущуюся за ним мокрую лапу, я сломал её об угол кабины и перекинул чересчур расторопного краба за борт:
— Замётано.
На нос залезла уже целая толпа. Не меньшее количество рук тянулось к нам и с левого борта…
— Рики, держитесь!!!
Мгновенно исполнив пронзительный приказ нашего капитана, я схватил дверь за миг до того, как буксир опять врезался левым бортом в пирс.
— Воу! — Когда Рикардо тоже потащило в сторону после удара, тот успел схватить ограждение мостика на кабине, едва не рухнув на палубу вместе со своей музыкальной кухней.
Но и ему и мне была очевидна необходимость такого манёвра. Бетон и покрышки снова перемололи несколько тел, а большая часть поднявшихся на нос тварей слетела обратно в воду.
— Ф-фак… — Сразу после короткого визга Майки, сзади послышался шумный выдох Харда.
Девчонка шлёпнулась на мешки, а парень тоже легко удержался на ногах, зацепившись за этот завал серпом. Просто, видимо, не ожидал, что из-под распоротого полиэтилена ему под ноги просыпется чёрный порошок, запах которого он тоже узнал:
— Пюльвер? — Норвежец быстро поднял озадаченный взгляд на меня. — Паудэ?
Ну да, он же ещё не в курсе…
Пожав по пути плечами в ответ, я подхватил висящий на кабине спасательный круг. И, сбив им вниз одного краба рядом с собой, второго отправил в воду с носа — запустив туда спасательным средством с небольшого разворота.
Повторного столкновения можно было уже не ждать — бетон слева от нас быстро кончился. И Белла начала плавно поворачивать судно к середине русла.
— Щас их меньше будет! — Крик девчонки долетел через разбитое стекло в передней части рулевой рубки. — Течение несёт!
Скорость передвижения заводских корпусов и правда заметно увеличивалась, не смотря на то, что обороты двигателя остались почти на прежней высоте. Судно довольно быстро вышло почти на предел своих возможностей и теперь разгонялось за счёт выхода на речной фарватер.
Приняв липкое стрекало на рукав кожанки, я намотал его на соседнюю голову. И, потянув за пышную шевелюру краба, заставил обоих спрыгнуть обратно в воду. Подобные трюки удавались легко всё по то же причине, что раньше — ни одна из тварей не обращала на меня внимания, пока я не становился у неё непосредственно на пути. Или выделывал что-то подобное.
— Ф-фух-х-х… — За спиной снова шумно выдохнул Хард. С его фронта явно тоже поубавилось работы и парень смог перевести дух. А Майка снова вернулась к несчастному подмосквичу.
— Володарский!
— Чего? — Я обернулся к Белле.
— Володарский мост, говорю! — Указала она куда-то вверх. — После большеохтинского поворот! И нас заметят! — Дотянувшись до низкого потолка кабины, девчонка постучала по нему пару раз. — Чинись быстрей! Что бы ты там ни задумал…
Заводские корпуса и правда сменились жилыми многоэтажками. Кажется, в нескольких окнах кто-то решил поинтересоваться шумом, подойдя к ним со свечой или фонариком. Во всяком случае, на нескольких крышах точно были разведены костры.
— Ну… — Я выглянул через левый борт и отправил краба вниз, хлопнув бледной мордой о заляпанный перетёртыми сородичами металл. — С одной стороны уже почти ничего не видно… Может и с той стороны чем-нибудь так же намазать…
— Мажь чем хочешь! Но у нас всего минут десять! — Девчонка оглянулась на бледного Баджера. — Хорошо идём… Надеюсь, хватит…
— При мне он потратил не больше пары жизней. — Я перебрался по носу на правый борт и привлёк внимание Харда. — Должна же ещё минимум одна остаться…
— Хэ?
— Просто делай как я…
Пример был настолько однозначен, что перевод не потребовался. Подхватив останки нашинкованных тварей, Хард тоже принялся закрашивать ими яркие надписи. Без размазанного причалом слоя мяса получалось, конечно, не очень. Но, может, хоть сумерки помогут…
Глянув на нас пару раз, Майка снова вернулась к пристальному наблюдению за пациентом. Лишь немного осудительно качнув ирокезом.
— Работает! — Когда мы закрасили примерно половину грозных проклятий, сгущающуюся темноту разорвал торжествующий вопль Рикардо. — Работае-е-ет!!!
— Невского проплыли! — Послышалось снизу недовольное ворчание нашего капитана. — Самое время…
Но к мерному бормотанию двигателя звук гитары добавился почти сразу.
Достаточно длинное вступление показалось довольно простым даже мне. Наверное, Рикардо сыграл его целиком на одной струне.
Повторный проигрыш был уже разнообразнее — добавились треньканья сразу по всем струнам аккордов. Какая-то мрачная рок-колыбельная?
— Крыши домов дрожат под тяжестью дней… — На фоне песни, Рикардо продолжал наигрывать тот же самый мотив. — Небесный пастух пасёт облака…
Продолжая раскрашивать правый борт, мы видели внизу лишь тени миног. В быстрый фарватер крабы, похоже, и правда не заплывали.
— Город стреляет в ночь дробью огней… — Кривоватые стихи, тем не менее, оперировали бесспорными фактами. — Но ночь сильней её власть велика…
— Keep it! — Похлопав норвежца по плечу, я подхватил отрезанную конечность и запрыгнул на нос судёнышка. И не смог отказать себе в удовольствии. — Hello!
— Фу, блин! — Белла отшатнулась от вида размахивающей перед ней отрезанной конечности. — Ты чё делаешь⁈
— Damage control! — Продолжая приветливо улыбаться нашему капитану, я мазанул по одной из надписей на фасаде будки. Вроде бы, стало не так заметно… Интересно, конечно, что вызовет у этой «Камчатки» меньшее опасение — корабль испещрённый угрозами или тот же самый корабль, но от воды до мачты вымазанный в крови…
— Тем, кто ложится спать, спокойного сна… — Мрачноватая песня Рикардо и вправду свернула на какой-то колыбельный мотив. — Спокойная ночь…
И наше вечернее путешествие даже начинало казаться немного романтичным…
— Бум…
— Тем, кто ложится спать, спокойного сна…
— Бум-м-м…
— Спокойная ночь? — Не останавливая песню, Рикардо глянул на меня сверху вниз с явным вопросом на лице.
— Бум-м-м…
Да, я это тоже слышу. И это не двигатель…
— Бум-м-м…
И уж точно не гитара…
— Ты только не замолкай! — Пронзительный крик Беллы мы с Рикардо тоже явно услышали оба. Вон их уже видно!
Прямо по курсу движения судна действительно лежал остров. Слева широкое течение реки открывало великолепный вид, а от правого берега остров с крепостными стенами отделяла небольшая нитка моста. И, кажется, по стенам и мосту уже кто-то бегал с фонариками и оружием…
— Я ждал это время и вот это время пришло… — Немного тавтологичный текст продолжился менее решительно, но так же громко. Как обычно и звучал голос чернокожего паренька. — Те кто молчал… Перестали молчать…
— Вот-вот! Не молчи!!!
— Те, кому нечего ждать, садятся в седло…
— Бум-м-м… — Удар в днище мы теперь не только услышали, но и почувствовали.
— Их не догнать… Уже не догнать…
— Бум-м-м… — Кораблик снова ощутимо тряхнуло — так, что удивлённо заозирался даже Хард. Сейчас он заканчивал свою кровавую работу ближе к носу корабля. И вдруг отшатнулся к корме…