Страница 18 из 52
Я глянул на Шрика в зеркало заднего вида:
— Объезд? — То, что лёгкий микроавтобус не протиснется между слизистого затора, было очевидно не только мне.
А с пояснениями, как обычно, выступил угрюмый Топ:
— Это обратно надо, вокруг парка. А потом… — Пацан вдруг запнулся, шаря у себя по многочисленным отделениям разгрузочного жилета… — Ч-чёрт…
— Чё-то потерял? — Баджер, тоже наблюдавший за ним в зеркало, тут же принялся участливо осматривать пол салона. Но в ответ «тролль» лишь хмуро процедил сквозь зубы что-то неразборчивое.
Раздражительность, падение настроения… Догадываюсь, зачем им так нужно сначала попасть эту свою «больничку». Похоже, слишком долго поджидали нас возле Венеры. Не рассчитали запас.
Рикардо, который явно не испытывал как самой интоксикации, так и её последствий, первым попытался найти выход:
— А на кра… — Он осёкся, опасливо глянув на Барби. — На болотников ваш супчик действует?
— Увы, мой загорелый дру-уг… — Немного нараспев ответил Никс.
— И долго они так ползти будут?
— До утра. Если только дождя не будет, конечно… — Никс на миг задумался и потом радостно закивал. — Да, тогда ещё дольше!
— Сколько же тут у вас всякого расплодилось-то… — Чернокожий паренёк устало присел обратно на лавку, установленную вдоль борта машины.
— Это ты ещё личинок не видел! — Интонации сумасшедшей девчонки, севшей напротив паренька, больше подошли бы к рассказу о каких-нибудь лабрадуделях.
Схватившись за голову, Рикардо продолжал изо всех сил напрягать свои трезвые мозги:
— Слушайте… А я же правильно понял, что если эта штука… — Он указал на передатчик, который «троллиха» заткнула себе за пояс. — Если она добивает до грибников, то они… Ну типа близко, да? И щас как раз нам навстречу поедут?
— Ты так говоришь, как будто это что-то плохое! — Снова подмигнула ему Барби.
При этом она тоже полезла к себе в один из карманов. И, после того, как торопливо пошарила в нём пальцами по всем углам, кокетливая улыбка резко пропала с её аляповато раскрашенного лица. — Блин… У меня чё, тоже больше нету-у-у?
А ведь сидеть с ними сейчас в одной машине становится чуть ли не опаснее, чем попасть в капкан между этими непонятными «грибниками» и стадом гигантских миног… Того гляди, вспомнят про «контракт», начнут задавать ненужные вопросы, захотят перечитать… Беспечная решимость и весёлый азарт быстро сменятся угрюмой апатией и безрассудным гневом… Их шестеро… Нас четверо… Плюс этот сорви-голова из Люберец, который пока даже не понимает, во что на самом деле вляпался…
Оглянувшись в салон, я постарался понять — ожили ли мои прежние рефлексы. И, попытавшись выстроить схему движения по салону, в ходе которого можно попробовать прикончить всех «троллей» до того, как они поймут подставу, я поймал на себе взгляд Рикардо. Тот опасливо перекладывал комбик перед собой на колени. Наверное, хочет прикрыть хотя бы живот. Значит у меня не просто паранойя разыгралась… И наша тёплая дружеская атмосфера действительно становится немного накалённее нужного…
— Хэ? — Когда Хард вдруг подал голос, все взгляды одномоментно обратились в его сторону. И уже далеко не все лучились приветливой радостью…
Немного опешив, парень быстро снова собрался:
— Хэ?
— Yeah?
— Ай финк… Кэн ю транслэйт ту… — Он ещё раз осторожно оглядел всех присутствующих. — Ту аур френдс?
— Чё-о-о? — Топ нахмурился ещё сильнее. И, повернувшись ко мне, заглянул своими блюдцами мне в глаза. — Чё он говорит?
— Я сейчас переведу. — После этого я просто кивнул норвежцу. — Speak.
— Оке-ей… — Хард ещё разок оглядел салон. И вдруг легко улыбнулся хмурым «троллям», кивнув куда-то в сторону парка. — Ю ноу, гайз… Зэт факерс овер зэр…
— Говорит, знаете, пацаны, те ебланы вон там… — Я, как и норвежец, указал в обратном направлении.
— Зэй маст хэв сом… Сам… — Жилистый палец парня ткнул на карман Барби, в котором та продолжала отчаянно скрести своим острым маникюром. — Сам оф… Зэт фингс.
Похоже, пока мы ехали, сидевшая рядом с ним Белла успела хоть как-то ввести его в курс происходящего даже со своим «четвёрочным» английским.
— Логично…
— Чё? — Топ снова повернулся ко мне.
— Эти ваши грибники из рации — они же почему от остальных-то отстали?
— Да хер их знает…
И, так и не дождавшись других встречных версий, я выложил свою сразу после того, как Хард озвучил примерно тоже самое на своём ломанном английском:
— По любому они сейчас где-то ещё ваш урожай воровали!
— Вот с-суки!!! — Чук и Гек злобно выдохнули в один голос, однозначно соглашаясь с нашими доводами. — И чё, мы теперь от них ещё и бегать будем⁈ — Это они тоже спросили на удивление синхронно.
— Разворачивайся! — Зубастый клинок Шрика лёг на плечо вздрогнувшего от неожиданности Баджера. — Задолбали меня эти уроды…
— С-сука, ноги поотрываю… — Топ вторил своему приятелю тем же тоном, пока Баджер, опасливо покосившись на плечо, осторожно тронулся и начал разворот.
Несколько миног с края моста, похоже, ощутила вибрации набиравшего обороты двигателя. Но быстро снова вернулись к своему бурению, лишь пару секунд повращав в воздухе вытянутыми мордами,.
Что ж… Теперь, по крайней мере, есть шанс, что целью безрассудного гнева «троллей» будут не только мои юные приятели по несчастью…
— А от того перекрёстка потом куда? — Люберецкий гость плавно набирал скорость, двигаясь обратно тем же путём.
— Налево и прямо.
— А чё, тут прям одна дорога что ли?
— Да там хер где проедешь. — Шрик продолжал всматриваться в темнеющую улицу и держать пилу на плече водителя. — Ты ж вон сам чуть в канал не улетел.
— А на самокатах?
— Да даже на пешкарусе! — Вмешался в их диалог Топ. Тоже заняв позицию за спиной водителя он перезарядил и взвёл арбалет. — Задолбаешься жмуров перепрыгивать. Это ж тебе не блокада. Тогда их убирали…
— Никс… — Шрик оглянулся в салон.
— Ещё один! — Певец предвосхитил вопрос лидера и похлопал по притороченной сбоку бутылке.
— Весёлый или грустный?
— Весёлый!
— Лучше бы грустный… — Шрик, наконец-то, убрал пилу от Баджера и полностью отвернулся. — Эй, блондинчик?
— Йа?
— Ты чё, не русский?
— Йа. — Похоже, что такой вопрос Хард читал по губам уже далеко не в первый раз.
— А этой хреновиной умеешь махать? — Шрик без тени сомнения продолжил задавать вопросы на родном для себя языке, протянув пилу в сторону Фенрира. — Или так, для красоты таскаешь?
— Умеет. — Белла пробурчала ответ вместо парня, пока тот силился понять незнакомую речь. Которую, к тому же, ещё и не слышал.
— Поможешь с этими уродами разобраться? У нас в больничке ништяков навалом. Поделимся без бэ…
— Уат?.. — В отражении зеркала Хард начинал выглядеть немного несчастно.
— Да щас… — Белла остановила недоумение норвежца, показав перед его лицом открытую ладошку. И тут же повернулась обратно к Шрику. — Если эти ваши «грибники» и правда из Колпина, то и я помогу. — Когда я оглянулся, она продолжила уже глядя мне в глаза. — Эти гады у меня нескольких друзей убили. И подругу. Не сразу…
— Вон они! — Похоже, что Баджер был единственным, кто не расслышал эту тихую исповедь. И в повисшей тишине бесцеремонно завопил на весь салон.
— ДЫ-АВИ-И-Е-А-А-А-А-А!!! — Пронзительный голос Шрика услышали, наверное, даже самокатчики.
Вырулившие прямо перед нами на тот же самый перекрёсток, на котором всё ещё валялись трупы их приятелей, «грибники» тут же оглянулись — не то на оглушительный вопль, не то на нарастающие обороты двигателя.
И когда «Делика» с разгона въехала в разношёрстную толпу, самокаты и их наездники разлетелись в разные стороны словно кегли…
Нет. Словно брызгающие кровью и раздавленными мозгами кегли.
Да. Вот так будет правильнее описать то, что обильно шлёпнулось на лобовое стекло и кенгурятник ревущей машины…
Фургон действительно нельзя было назвать малошумным. Но, похоже, неизвестный проектировщик этих элитных кварталов смог учесть даже распространение шумового засорения. И, похоже, никто нас толком не слышал, пока машина не оказалась с преследователями на одной линии зрения.